Вечность (ЛП)
Вечность (ЛП) читать книгу онлайн
Гонка на время… В первой книге «Воспоминания», Лиззи и Дрю изменили судьбу для того, чтобы быть вместе. В «Мести», второй книге, Челси повернула ее обратно, на смертельный путь. Странные вещи продолжают происходить с Лиззи. Вещи, которые являются предзнаменованием темноты. Проклятие обрекает ее умереть ранней смертью, так же как и в прошлой жизни. Самое худшее, что она не сможет предотвратить его, даже если найдет виновного в своих бедах. И есть только один выход спасти себя. Это самое безумное, из всего, что она могла предположить, но чтобы защитить себя ей понадобится помощь Дрю и Челси. Чтобы сделать все правильно, они должны вернуться к истокам, к моменту, когда все началось... Но Лиззи обнаруживает, что финал в ее прошлой жизни были более зловещим, чем она когда-либо могла себе представить.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Таков план, – сказал Дрю.
Затем я осознала, что так же как Дрю, больше был не в своей одежде двадцать первого века, я больше не была в своей. Вместо этого, я была одета в сиреневое платье из хлопка, хотя я не могла почувствовать материал на моей коже, потому что тут было так много слоев одежды между моим телом и собственно платьем. Ткань была жесткая и колючая. Очевидно, сушилки и антистатик еще не изобрели. Так же мы без усилий говорили с британским акцентом. Было странно, что мой голос звучал иначе.
- Элизабет! – Кто-то отчаянно крикнул у парадной двери дома.
Обернувшись, я увидела озадаченное лицо моей мамы, моей мамы не из настоящего, а женщины, которую я помнила как мою маму из прошлого. На ней было светлое дневное платье, а волосы уложены официально сзади, то, что моя мама из настоящего никогда бы не надела. Она подошла к нам с Дрю и приостановилась, чтобы перевести дыхание. Я убрала руку за спину, чтобы спрятать кольцо.
– Ты забыла упомянуть, что мистер Кармайкл зайдет сегодня днем. – Она повернулась к Дрю и улыбнулась. – Добрый день, мистер Кармайкл. Чем мы обязаны этим визитом?
– Мисс Дэвенпорт потеряла сережку на ужине, который моя семья организовывала вначале этой недели и я решил ее вернуть до бала у лорда Гивенса сегодня вечером, – сказал он, словно заранее подготовил объяснение. Пожалуй, так и есть, или возможно его прошлое знало и вспомнило план.
– Как мило, что Вы зашли сами, – ответила она. – Я занималась делами в задней части дома, а мистер Давенпорт в библиотеке, поэтому мы не могли услышать ваш приход. В противном случае мы бы вас встретили по прибытии.
– Пожалуйста, не беспокойтесь об этом, миссис Давенпорт, – сказал Дрю. – Я уверен, что Вы занимались подготовкой к сегодняшнему вечеру.
– Да, мы вскоре должны начать переодеваться к балу, – сказала моя мама и я могла утверждать по ее взволнованному тону, что она торопится. – Хотя у нас есть немного времени. Не желаете присоединиться к нам в гостиной на чай?
– Я не хотел бы Вас затруднять, – сказал Дрю с предельной вежливостью. – Я только хотел убедиться, что мисс Давенпорт была возвращена ее сережка до бала.
– Я уверена, она оценила это по достоинству, – сказала моя мама. – Особенно поскольку вы потрудились доставить его лично. Не так ли, дорогая?
– Очень, – сказала я. – Спасибо, Дрю... Я имела в виду, мистер Кармайкл.
Моя мама с ужасом посмотрела на мою оплошность.
Мы закончили наше прощание, и Дрю вскочил на коня, чтобы вернуться в свое поместье. Как только мама и я вошли в дом, она захлопнула дверь и схватила меня за руку.
– Назвать мистера Кармайкла по имени! – воскликнула она, раздувая лицо так, словно я сказала что-то настолько шокирующее ее. – Вы двое едва знаете друг друга! Что на тебя нашло? Я могу только надеяться, что он не расскажет об этой ошибке никому. Это может быть довольно серьезно...
– Я забылась на мгновение, – извинилась я. – Я с огромным нетерпением жду бала сегодня вечером, так что плохо спала прошлой ночью и порядком измучена. Хотя, – сказала я, больше желая сменить тему. – Мистер Кармайкл рассказал мне кое-что довольно интересное. – Я постепенно вспоминала больше о моей маме из прошлого и одна главная черта, которую я припомнила, если что-то и могло отвлечь ее, то это были очень пикантные слухи.
Она посмотрела заинтриговано.
– И что это?
– Мистер Кармайкл разорвал помолвку с леди Кэтрин, – сказала я, от волнения кровь в моих венах побежала быстрее, когда мама открыла рот в шоке. – Он говорит, что не любит ее и подозревает, что ее мотивы выйти за него замуж основаны исключительно на его богатстве, а не лично им.
– Боже мой! – воскликнула моя мама. – Все знают, что ее семья нуждается в деньгах и его титуле. Они были уверены, что составят отличную партию. Но важнее всего то, что он решил зайти лично, чтобы вернуть тебе сережку и сообщить тебе эту новость?
Я хотела рассказать ей, что случилось, потому что он сделал предложение мне, но я напомнила себе о том, что мне сказал Дрю, когда мы прибыли. Никто не знал о нашей тайной интерлюдии. Если мы сообщим всем сейчас, то будет понятно, что мы действовали за спиной Екатерины, и будет плохо для моей репутации. Плюс, Дрю должен подойти к моему отцу с его намерениями, чтобы моя помолвка с Джеймсом могла быть корректно расторгнута.
Но я смогу поселить эту мысль в маминой голове. Потому что если план сработает сегодня вечером и нам удастся остановить мою смерть, Дрю и я поженимся в прошлом... Итак, а что произойдет сейчас в будущем.
И тогда у нас будет будущее, когда мы вернемся домой.
– Я полагаю для мистера Кармайкла важно жениться по любви, – заверила я маму. – Он не любит леди Кэтрин.
– И он проявил интерес к твоему мнению по данному вопросу, передав новости сам?
Я почувствовала, что краснею.
– Думаю, что так.
– Теперь, когда он больше не обручен, мистер Кармайкл будет даже более выгодная партия, чем мистер Уильямс, – сказала моя мама задумчиво.
– Вероятно, – согласилась я.
– Это, конечно, меняет дело, – сказала она, и я увидел блеск в ее глазах, что означало, что она разрабатывает план. – Сейчас мы не должны затягивать с подготовкой к балу. Скажи Тэйлор приготовить твое новое платье. Ты должна выглядеть на все сто сегодня вечером! И конечно, надень серьги, которые мистер Кармайкл доставил тебе сегодня, ты бы не хотела показаться неблагодарной за его хлопоты.
– Нет, я бы не хотела, – сказал я, торопясь в свою комнату, чтобы подготовиться к предстоящей ночи. – Совсем не хотела.
ГЛАВА 26
Я всегда представляла, что подготовиться к балу в эпоху регентства было бы потрясающим опытом. Это выглядело так изыскано на телеэкране и в кино.
К сожалению, я обнаружила, что бывшим тогда, столько восхитительным одежде и прическам, особо не хватало современных удобств, к которым я привыкла в двадцать первом веке.
Я тосковала по мятной свежести зубной пасты «Крест» и распрямляющему бальзаму для волос. По крайней мере, моя горничная Тейлор боролась с колтунами и кое-как смогла усмирить мои кудри.
Кроме того, я принимала ванну первый раз за год. Хотя было приятно, я не могла представить мир без душа. Эта ванна была в связи с особыми обстоятельствами бала, и я была не уверена, как часто мылись люди в эпоху Регентства, вероятно не ежедневно. Я задумалась, чувствовали ли они себя грязными все время, но должно быть они не знали разницы.
Когда приготовления были завершены, я осталась довольна результатом. В светло голубом платье, подходящем к моим глазам, и перчатках, поднимающихся до локтей, давая ощущение элегантности, словно я действительно была леди эпохи Регентства. Тейлор эффектно подняла мои волосы наверх, закрепив локоны по голове и оставив лишь несколько случайных прядей обрамлять мое лицо.