Медальон (СИ)
Медальон (СИ) читать книгу онлайн
Старинный медальон хранит тайну проклятия, которую никто не может разгадать. И только истинная возлюбленная вампира способна разрушить темную магию.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Приди ко мне…
Я взвизгнула и обернулась. За спиной никого не оказалось.
В считанные секунды забралась под одеяло, совсем как в детстве, когда боялась приведений и прочей несуществующей чепухи.
— Сон, сон, — причитала я. — Надо проснуться. Сейчас все пройдет.
Прячась от собственного воображения в теплой постели, я не заметила, как снова уснула или просто продолжила спать.
Поутру голову болела как с похмелья. Я еле добрела до ванной, чтобы умыться. Но стоило увидеть на шее медальон, как ночные ощущения вернулись. Я с удивлением рассмотрела украшение, но никакой кнопки не обнаружила, как и алеющего свечения на розе. Бутон снова закрылся. Раненный шипами указательный палец — цел и невредим. Списав все на дурной сон, я приступила к водным процедурам. А образ привидевшегося мужчины рассеялся. Я не могла вспомнить его лицо, как ни старалась.
Приехав в музей раньше коллег, я легко расстегнула медальон, который во сне не желал расставаться с шеей, и вернула его на бархатную подушечку в сейфе. Мне предстояло разобраться со списками подготовленных к выставке предметов до прихода брата, то есть начальника. Каждый день я задерживалась на работе, возилась с коллекцией. А медальон ждал своего часа в сейфе. Уже перед уходом я доставала его, чтобы еще раз полюбоваться. Но никаких странностей больше не замечала. А кошмар и вовсе позабылся.
— Вот ты где? — Джаспер застал меня в хранилище, когда я аккуратно раскладывала карточки на стенде.
— Все почти готово. Завтра, в канун Рождества, город сможет посетить новую выставку древности.
— Хорошо, — кивнул брат. — Белла, ты большая молодец.
— Спасибо, — мне приятно было получить похвалу за старания.
— Я искал тебя не просто так. Есть одно очень важное поручение. Вернее личная просьба.
— Какая? — я отложила карточки в коробку.
— Надо съездить к Розали Каллен, — Джаспер виновато вздохнул.
— Что-то случилось? — удивилась я.
— Доверенность, которую прислали с курьером, куда-то пропала. Без неё мы не сможем использовать предметы для выставки. Нужна новая подпись. Но мисс Каллен сейчас находится в отъезде и никак не желает возвращаться в Сиэтл. Надо ехать к ней лично. Я бы сам отправился в путь, но тут такое дело… Родители Элис устраивают званый ужин для самых важных персон города, на который приглашен и наш директор Билли. А если я не успею к ужину, то это вызовет кучу вопросов и у Клары, и у Блека. Тогда придется говорить, что я потерял доверенность. И…
— Элис расстроится, — подвела я итог.
— Белла, я буду очень благодарен, если ты согласишься. Это недалеко от Сиэтла. Всего сто миль.
— Джас, все нормально, — успокоила я. — Мне не сложно. Правда.
Я не могла отказать брату в такой мелкой просьбе. Они с Элли давно мечтали стать родителями. И, наконец, Элис забеременела. Срок появления малыша приближался, и это существенно влияло на Джаспера и его маниакальное стремление уберечь жену от любых расстройств.
— Куда ехать?
— В городок под названием Форкс. Розали прислала по факсу карту.
— По факсу? — фыркнула я. — А электронной почты у неё нет?
— Какие-то проблемы с интернетом. Мисс Каллен оставила номер телефона. Она будет ждать тебя сегодня.
— Давай карту.
— Большое спасибо, Белла, что согласилась. Возьми, — он протянул ключи от своего новенького «фольца».
Я восторженно захлопала в ладоши. Уже три года копила на собственный автомобиль, но никак не могла собрать необходимую сумму. Поэтому периодически выпрашивала у двоюродного брата «фольц», чтобы погонять по улицам Сиэтла от одной библиотеки до другой.
— А можно мне взять медальон с собой? — я вспомнила об украшении.
— Зачем? — удивился Джаспер.
— Может эта самая Розали что-то знает о странной надписи на обороте. Хочу спросить.
— Он не особо и ценный. Так, безделушка. Но терять его все равно нельзя.
— Конечно. Мое призвание искать древность, а не терять, — пошутила я.
— Будь аккуратна, Лара Крофт.
Навигатор проложил маршрут до Форкса, и я выехала из города. По расчетам, через несколько часов должна была оказаться в старинном особняке Калленов. Если не возникнет никаких трудностей, то уже к вечеру планировала вернуться в музей вместе с документами.
Чем ближе подъезжала к городу, тем более густыми и заснеженными становились леса. Сиэтл тоже прилично засыпало снегом, но в этих краях он казался невероятно белым и пушистым.
Согласно карте, я свернула с основной трассы на малоприметную дорогу. Накатанная колея говорила о том, что совсем недавно здесь проехала машина. Путь к особняку пролегал через лес.
Поплутав по извилистой заснеженной дороге около часа, я поняла, что заблудилась. Отыскала в сумочке клочок бумаги с номером Розали Каллен и набрала спасительные цифры на телефоне. Спустя несколько гудков, мне ответил необычайно мелодичный женский голос.
— Алло, — пропела хозяйка антиквариата, словно сирена.
« Ох ты, Боже мой», — подумала я. — «Самый сексуальный голос в мире».
— Добрый день. Это Изабелла Свон — представитель музея Сиэтла. Я ехала к вам, чтобы подписать доверенность, но немного заблудилась.
— Это не страшно. Езжайте прямо и увидите особняк.
— Но я даже не сказала… — разговор оборвался, и конец фразы Розали не услышала, — …где нахожусь.
Вторая попытка дозвониться мисс Каллен провалилась. Телефон показывал отсутствие сети, хотя еще секунду назад все было в полном порядке. Доверившись хозяйке дома, которая знала эти места лучше меня, я поехала прямо. Но не прошло и пяти минут, как ясная погода начала портиться. На чистом голубом небе образовались тучи. Поднялся ветер. Высокие деревья раскачивались из стороны в сторону, будто затеяли быструю пляску. Ветки зацепились друг за друга, словно за руки. Началась метель. Снег посыпался с «разгулявшихся» деревьев и с неба, на лобовое стекло падали не снежинки, а целые сугробы. Но Розали Каллен оказалась права. Вскоре фары осветили кованные железные ворота. Просигналив несколько раз, я поняла, что открывать их никто не собирался. Застегнув пальто, я вылезла из машины, навстречу бурану.
— Ну что за погода, — ворчала я. — Конец света какой-то.
Ворота не поддавались. Кованое железо намертво застряло. Оставалась лишь маленькая щель, в которую можно протиснуться, чтобы попасть на территорию поместья. Снег бил в лицо, обжигая кожу. А я пыхтела, пытаясь раскрыть ворота шире. Не хотелось оставлять «фольц» Джаспера наедине с природой. Наконец сдавшись, я вернулась в машину, заглушила двигатель и забрала папку с документами. Потушив фары, направилась к воротам, на ходу ставя машину на сигнализацию.