Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ)
Бумажный тигр и пятнистый древолаз (СИ) читать книгу онлайн
Эверетт Росс — глава отдела по борьбе с терроризмом, сталкивается с рядом специфических смертей и берется за их расследование. Уставшего от обычной жизни, лишенной разнообразия и былого авантюризма агента, ожидает встреча с самым странным человеком, который когда-либо встречался ему на пути. Самым саркастичным, озлобленным и весьма неоднозначным. Он никогда бы не мог подумать что однажды все в его жизни перевернется с ног на голову.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— В этой библиотеке нет ни одной книги о древолазах.
— И что с того?
— Тут есть книги о магии, какие-то бульварные романы, даже порно-журналы, комиксы и все, что угодно. Кроме книг о древолазах, хотя и имеется энциклопедия.
Стивен с иронией приподнял бровь и мягко усмехнулся.
— Вы могли просто бросить меня на произвол судьбы, но, когда я впал в отчаяние — Вы тут же появились. Эта клетка так пугала Вас, потому что она — Ваше отражение. Здесь чисто, тепло, но совершенно пусто. Ровно как и пусто во всей квартире. Вы не людей ненавидите, Вы себя ненавидите. Столь сильно, столь болезненно, что хотели бы получить пулю промеж глаз. Я даже могу сказать, почему Вы себя ненавидите, Стивен.
Стрэндж нахмурился и слегка повернул голову. Возможно, он просто ждал нужного ответа. Скорее всего именно так и было.
— Вы исполняли желания, оставляли на кольцах послание и всякий раз ехидно улыбались. Все потому, что Вам подвластно все на свете: двигать планеты, заставлять людей подчиниться своей воле силой мысли, вернуться назад во времени, наверное, даже создать собственную реальность; но вот вернуть самого дорогого и любимого человека Вы не можете. Вам это не под силу. Потому — единственное, что не поддается Вашей воле, как бы это пафосно не звучало — смерть. Вы не можете изменить ход истории, хотя, уверен, пытались это сделать. Такая власть и сила, а вернуть ее Вы не можете, как и руки.
Стрэндж потупился, уводя глаза в сторону. Поза его стала менее уверенной, сейчас выражая недоумение и скорбь.
— Маленький пятнистый древолаз, который так и кричит своим видом: «Не трогайте меня, я ядовит», а на самом деле Вы, Ваше поведение говорит: «Пожалуйста, спасите меня. Я совершенно одинок».
На сей раз маг болезненно сжал зубы. Мужчина сложил руки на груди и тихо сглотнул ком в горле. Росс не просто попал в цель, он его изрешетил к чертовой матери и главным сейчас было то, чтобы он хотя бы постарался принять это. Стивен развернулся на девяносто градусов и направился ко входной двери, буркнув напоследок:
— Я не ухожу насовсем, не бойтесь. Скоро вернусь.
Дверь с хлопком закрылась, и Росс вздохнул, медленно сев на кровать. Он забрался руками в волосы и прикрыл глаза. Если Стрэндж и правда его бросит, то тогда можно смело заказывать гроб, потому что он просто умрет здесь. От скуки, голода и страха. Идеальное сочетание для человека его возраста. Агент откинулся на подушки и вздохнул. Он был слишком резок, как и всегда. Обычно такая тактика помогала ему при допросе, но ведь это он сейчас зависел от Стрэнджа, а не наоборот, верно? Так стоило ли так давить на своего сторожа?
Однако не прошло и часа, как маг вернулся; пускай хмурый и очень недовольный, но все же он вернулся — с крафтовым пакетом в руках и сигаретой, заломленной за ухо. Он без слов открыл короб и осторожно вытащил из пакета еду, складывая ресторанный заказ внутрь, поставил стаканчик с кофе и задвинул его.
— Я… — Эверетт судорожно кашлянул. — Простите меня, я… я слишком…
— Нет, Вы правы, — Стрэндж стащил с себя пояса и жилет, оставшись в брюках и нижней рубашке.
Мужчина вытащил себе пепельницу и уселся прямо у клетки на пол. Стянув и сапоги, он силой дернул на себя магический блок и посмотрел на сгусток пульсирующих волокон. Чародей достал сигарету и лениво затянулся, разглядывая эти волокна:
— Я одинок, да, это так. Очень, очень одинок.
Росс поджал губы и болезненно нахмурился.
— Я не могу вернуть Клеа и не могу покончить с собой. Поэтому я развлекаюсь, поэтому исполнял желания. Чтобы просто развлечь себя, потешить и не быть обязанным Вселенной. Вы правы, к моему глубокому несчастью, но так даже лучше.
Эверетт приподнял бровь и едва качнул головой. Он вытащил из короба еду и уселся на пол. Первым делом мужчина открыл кофе и коротко хохотнул:
— Из кафе на Бликер-Стрит, как и в тот раз.
— Да, я знаю, что Вы любите кофе из этой замызганной лавочки.
Мужчина чуть улыбнулся и прикрыл глаза:
— Плевать, зато там и правда очень хороший кофе.
Стрэндж осмотрел тонкие нити и вздохнул. Он поднял взгляд на своего пленника и чуть сощурил глаза:
— Как бы он не стал Вашим последним.
Эверетт сделал глоток и поднял глаза, с недоумением глядя на чародея:
— Что это значит?
— Я… нам придется рискнуть, Эверетт. Эта клетка наделена своим пониманием происходящего, а так как магическое общество меня яро ненавидит, не сложно предположить, что она сделает все, чтобы остановить.
— Я готов. Что нужно сделать?
— У Вас наверняка есть страхи, плохие воспоминания и то, что способно довести до паники, так?
Эверетт коротко сглотнул и медленно кивнул.
— Так вот, чтобы выбраться из этой клетки, Вам нужно будет пройти через все это. К тому же есть вероятность того, что в середине пути Вы можете умереть. Готовы ли к такому?
— Готов ли я умереть?
— Если мой план не сработает, то да.
Росс осмотрел это маленькое помещение и сжал стакан в руках. Он не хотел умирать, но и остаться на всю жизнь в заточении тоже, поэтому Эверетт медленно кивнул.
— Тогда запомните несколько правил: все, что Вы будете видеть, чувствовать или ощущать — не настоящее. Просто клетка дурит Вас, чтобы напугать. Прошу, постарайтесь не поддаваться панике или ужасу, иначе я не смогу вытащить Вас оттуда. Вы будете слышать мой голос, возможно иногда даже видеть. Никогда не забывайте, что все, что происходит с Вами — не настоящее. Никогда, слышите? Никогда.
— Вы пугаете меня, Стивен, — тихо шепнул агент.
— Хорошо, что бы Вы хотели в награду? Думаю, это способно мотивировать Вас.
— Есть какие-нибудь ограничения? — он усмехнулся.
— Нет. Все, что пожелаете, и это не контрактное желание, не беспокойтесь.
Эверетт сглотнул и обвел пальцами край чашки. Что бы он хотел, когда выживет? Что хотят люди, когда опасность отступает?
— Вот когда я вернусь с того света, тогда и загадаю желание. Договорились?
Стрэндж тихо рассмеялся и кивнул:
— Хорошо, так и быть. Итак, поставьте чашку на пол, желательно как можно дальше от себя.
Агент покорно выполнил просьбу. Отодвинув стаканчик, он расправил плечи и облизнул нижнюю губу.
— Вам будет очень, очень больно. Я буду считать от пяти. Вы готовы?
Эверетт закивал и задышал чаще, начиная нервничать. Стивен же взял панель с нитями и потрогал тонкие проводки, они почти тут же отозвались на его движения:
— Пять, четыре… один, — он быстро вдавил пальцы, и Росса прошило током.
Мужчина взвыл от боли и рухнул на пол, отключившись.
***
Он стоял на улице. Вокруг носились машины, люди сновали туда и обратно. Эверетт не мог вспомнить, как именно оказался здесь. В одной руке была чашка кофе, в другой портфель. Все было, как всегда. Небо над Нью-Йорком стояло чистое и светлое. Желтые такси носились по дороге. Однако ему почему-то казалось странным, что вот он, просто стоит посередине улицы. Ведь кажется, еще секунду назад он был в совершенно другом месте. Или нет?
— Эверетт, милый, — к нему подбежала девушка и мягко поцеловала в щеку. — А что ты тут делаешь?
— Я… — он приоткрыл рот, нервно мотнув головой. — Стою.
Блондинка издала тихий смешок и слегка склонила голову вбок. Он был готов поклясться, что она ему кого-то очень напоминает. Только вот кого?
— Ты, конечно же, не забрал детей из сада, да?
— Что? — глаза его тут же расширились. — Детей? Ах да… детей.
Точно, ведь у него были дети. Как он мог это вообще забыть?
— Ну ты и олух, — она толкнула его в плечо. — Ворон он стоит считает. Пойдем: не думаю, что они смогут ждать вечность.
Женщина схватила его под руку и мягко пристроилась под боком, потащив куда-то вперед.
Как же ее звали? Как?
— Мэри, — медленно проговорил мужчина, — Мэри.
— Да, дорогой. Что такое?
— Нет, я… нет, ничего.
Еще недавно ему казалось, что все происходящее будто происходило не взаправду, а сейчас все выглядело до боли реалистично. Так живо, так остро. Они спустились в метро и проехали четыре станции, на подъеме он слушал разговор двух старых бабушек и внезапно ухватился взглядом за странного брюнета. Тот едва приподнял бровь и подмигнул, скользнув прочь. Странный человек. Очень странный.