Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП)
Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) читать книгу онлайн
По нечаянной милости Чарли Рейес застрял в адском измерении, откуда ему все-таки удалось сбежать. С тех пор сын Сатаны помешан на идее уничтожить мир, созданный его божественным Братом. Что и говорить! У Чарли начался очень непростой период в жизни. Пытаясь приручить жестокое и дикое создание, бывшее когда-то ее мужем, она продолжает вести привычный образ жизни, где постоянно сталкивается с бесконечным количеством доводящих до белого каления существ. Одни из них весьма осязаемы, другие — не очень. К тому же, Чарли старается исправить ошибки нашего мира. Только на этот раз она не раскрывает убийство, а помогает его скрыть.
Кроме того, Чарли всеми силами ограждает от неприятностей новенькое детективное агентство, основанное непоколебимой командой из Квентина Резерфорда и Эмбер Ковальски. А еще пытается разобраться, зачем в Ватикане развернули полномасштабное расследование, связанное с ее любимой дочерью. Другими словами, Чарли на грани того, чтобы сложить руки и стать профессиональным шопоголиком. Или, на худой конец, живым манекеном. Но когда кто-то начинает нападать на чувствительных ко всему сверхъестественному людей, Чарли понимает, что пора показать коготки. А главным подозреваемым становится опасное и могучее создание, в которое она влюблена уже не одно столетие. Возникает вопрос: сумеет ли Чарли укротить необузданного зверя до того, как он разрушит все, что она так отчаянно защищает?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гаррет ехал за мной, и почему-то ситуация напоминала мне библейский отрывок, где слепой ведет незрячего. В нашем случае вела слепая, причем вела сексапильного, но все равно незрячего. Этим и объяснялось то, что тот самый незрячий мне позвонил:
— Ты хоть знаешь, куда ехать?
— Ясное дело.
— Мы трижды развернулись.
— Я зондирую почву. Запоминаю пути отхода на случай, если придется спасать наши задницы.
— Чарльз, куда мы едем?
— На сто процентов не уверена. Адрес записывала Уолтер, но сейчас у нее шок.
— Он сжег твою одежду?! — ахнула Уолтер. Хорошо хоть, опять заговорила.
— Я помню, что название мне показалось пошленьким.
Если вообще возможно раздраженно вздохнуть сквозь стиснутые зубы, то именно это и сделал Гаррет:
— Как может быть пошлой адвокатская контора? И кто такая, черт возьми, Уолтер?
— Нашла! — воскликнула я, перебрав с энтузиазмом, и въехала на стоянку у огромного здания угрожающего вида, перед которым стояло здание поменьше. — «Добро пожаловать в адвокатскую контору Стояка, Эдзада и Сисмана». Говорила же! Пошленько. Этим ребятам надо было хорошенько подумать, прежде чем брать друг друга в партнеры.
— Что нам нужно в конторе?
— Ничего. То, что нам нужно, находится в огромном здании за этой конторой.
Мы притормозили сбоку от офиса юристов, чтобы случайный прохожий мог подумать, будто мы приехали к адвокату (посреди ночи, ага), а вовсе не собираемся вломиться в здание за юридической фирмой.
Из тени вышла Николетта Лемэй — медсестра и моя подруга с обалденно шикарным даром ясновидения. Правда, дар этот довольно избирательный, но все равно крутой. Шагая к нам по стоянке, она оглядывалась по сторонам. Само собой, это совсем не выглядело подозрительно.
Я вылезла из Развалюхи.
— Мы и правда это сделаем? — спросила Николетта, чьи нервы едва не гудели от перенапряжения. — Я, конечно, медсестра, но в панику впадаю в два счета.
Я рассмеялась:
— Не волнуйтесь. У меня есть план.
У Уолтера на пассажирском сиденье отвисла челюсть.
— Так это твой план?! Я думала, это план Гаррета, Оша или Пари.
Пари, кстати, как раз подъехала на стоянку на маленьком красном «додж-дарте», вышла из машины и подошла к Развалюхе.
Я кивнула ей и повернулась к Куки:
— На что ты намекаешь, Уолтер?
— Я не намекаю, а прямо говорю: твои планы всегда катятся псу под хвост.
— Чего?! Мои планы почти всегда работают, как часы. Ну, разве что кроме тех, которые придумываются по пятницам. Пятничные планы у меня срываются постоянно.
Куки вышла из джипа и обошла машинку. Зуб даю, по пути подруга попялилась на Развалюхин зад.
— Привет, Пари, — поздоровалась Кук.
— Привет, Уолтер, — отозвалась Пари.
О да, Пари схватывает на лету. Не то, что некоторые по имени… Гаррет.
Втроем мы подошли к грузовику, и Своупс опустил стекло.
— Итак, что будем делать?
— Зависит от того, у кого сейчас смена. В здании два ночных охранника, и я точно не знаю, кто из них сегодня работает. Если женщина, то пойдет Гаррет. Если мужчина, то все в твоих руках, Ош.
— Вас понял, босс.
Наш эксперт по флирту с явным нетерпением буквально выскочил из пикапа Гаррета. А вот Гаррет сразу соглашаться не спешил.
— Если это поможет, — добавила я, прекрасно зная, что еще как поможет, — в двадцать два она стала Мисс Нью-Мексико.
Приободрившись, Гаррет вылез из монструозного грузовика (ох уж эти мальчишки и их игрушки!) и перекинулся парой слов с Ошем.
— Поверить не могу, что вы позволили ей все это спланировать, — укоризненно процедила Уолтер.
— Уолтер, — начала я еще более укоризненным тоном, — тебе надо больше доверять друзьям. Может, останешься в машине?
— Ни за что. И почему ты зовешь меня Уолтер?
— Ты сама разрешила.
Пока я знакомила всех друг с другом, Пари вовсю очаровалась Гарретом, а Николетта — Ошем. После этого мы все пошли к главному входу и заглянули в здание через стеклянные двери.
— Не помню, чтобы соглашалась сменить имя, — заявила Уолтер.
— Наверное, все из-за мета. На посту женщина. — Я оглянулась на мальчиков. — Своупс, ты в игре.
На лице Оша тут же отразилось разочарование, и я похлопала даэву по плечу:
— Не переживай. Ты все равно нам нужен. Я только что сделала маникюр.
Гаррет заглянул в здание.
— Ты же сказала, она была Мисс Нью-Мексико.
— Я сказала, что ей тогда было двадцать два.
Он уставился на меня с нечитабельным выражением лица. Тяжело, блин, уставился.
— И когда это было? В пятидесятых?
— Своупс, не так уж она и стара. А теперь иди и делай свое дело.
— Шучу, — усмехнулся он. — Она ничего. Будет весело.
— Ну ты и шлюшка!
Гаррет пожал плечами и повернулся к Ошу:
— Пусть будет правдоподобно.
Улыбка Оша стала прямо-таки злорадной.
— Но не очень, — добавил Своупс, но опоздал.
Ош размахнулся и намного сильнее, чем мы ожидали, треснул Гаррета одновременно в левый глаз и в переносицу.
Голова Гаррета дернулась назад, и он отшатнулся на пару шагов. Потом прижал ладони к лицу и сложился пополам, матерясь, как пьяный матрос в отпуске. И все же удар получился что надо. Сквозь пальцы Своупса закапала кровь.
Выпрямившись, он зло уставился на Оша.
— А что такого? — невинно поморгал последний.
Таким же взглядом Гаррет уставился на меня:
— Это худший в мире план.
— А я говорила, — тут же закивала Уолтер. — Никто никогда меня не слушает.
Показав Ошу окровавленный средний палец, Своупс привалился к стеклянной двери и постучал, а мы поспешили за угол, откуда могли за всем понаблюдать и убедиться, что его все-таки пустят в здание.
Когда охранница открыла дверь, Гаррет на всю катушку врубил режим шарма и затараторил что-то о том, что на него совершили налет, сотовый сдох, и не позволят ли ему воспользоваться местным телефоном и уборной.
Тут мои мысли забуксовали.
— Разве у нас в Альбукерке совершают налеты? — По-моему, это звучало как-то неправильно. — Мы вообще так говорим? А если нет, то как мы говорим?
На меня никто не обратил внимания, потому что именно в этот момент охранница распахнула настежь и дверь, и сердце. Затащить Гаррета внутрь по-быстрому она, разумеется, не могла, поэтому он успел показать нам большие пальцы, после чего и скрылся в недрах здания.
— Что ж, это ее отвлечет, — проговорила я, нетерпеливо потирая руки. — Пора устроить этому домишке проникновение со взломом.
Пока мы шли к черному ходу, Уолтер все больше и больше нервничала:
— Не очень мне даются все эти взломы и проникновения.
— Уолтер, никто тебя не осудит. По крайней мере сегодня. Но зарядка бы не помешала.
Зато Николетта была на седьмом небе от счастья. Я притормозила и поравнялась с ней.
— Похоже, вам весело.
— Ага, я мало где бываю. — Наклонившись ко мне, она кивнула на Оша. — А он симпатичный.
— Есть такое дело.
Николетта потрясающая, а кто я такая, чтобы мешать истинной любви? Ош может стать моим зятем, если все те события, которые я мельком увидела, разок заглянув в будущее, действительно произойдут. Но до этого еще жить и жить. Ош вполне может завести отношения с кем-то на Земле, чтобы, так сказать, не растерять форму.
— Исключительно чтобы вы не сигали в омут вслепую, — начала я, глянув на Николетту, — он бывший демон-раб из ада и живет за счет человеческих душ. Никогда не целуйте его в губы. Вообще никогда.
Ее глаза превратились в блюдца, а пульс не на шутку зачастил — вот как я заинтриговала Николетту. А еще это было ясно по щенячьему выражению лица и капельке слюны, поблескивавшей в уголке красивых губ.
О да, барышня попалась на крючок.
— Что с системой безопасности? — спросила Пари.
— У меня есть знакомый, у которого тоже есть знакомый. Так уж вышло, что сейчас вся система отказала. Ни камер, ни сигнализации. Берег чист.
— Вот поэтому люди и нанимают круглосуточную охрану, — не преминула вставить Уолтер.
