Оборотни крепости ЭР - 6 (СИ)
Оборотни крепости ЭР - 6 (СИ) читать книгу онлайн
Семейство Гор снова в строю))Любовь, брак и забавные приключения, с обязательным ХЭ.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— И о чем же таком личном ты собираешься говорить с моим мужем? — парень подозрительно сощурился.
— С мужем? — горло перехватило так, что не вздохнуть. И до Овита внезапно доходит, почему Шиярх больше не приходил, он был для него просто забавой на пару дней. А любовь его принадлежит этому красивому холеному мальчику.
— А ты что, не знал, что он женат? — ехидно спрашивает парень.
— Нет.
— Глупая шлюшка.
Побелев, Овит отшатнулся. Злые слова больно ударили, хлестко как пощечина. Обидные от того, что правдивые. Действительно, глупый, и с полным правом можно причислить к легкодоступным шлюхам, потому что, не задав ни единого вопроса, отдался чужому мужу, и уже не важно, что мужчина воспользовался его наивностью и беззаветной влюбленностью, большая часть вины все равно на нем, таким как он, серым и убогим, всегда следует помнить об осторожности. Стыдно и противно от осознания, что позволил попользоваться собой. Теперь приходиться пить горькое лекарство своей доверчивости.
— Я же тебя знаю! — воскликнул законный муж. — Ты работаешь в лавке травника. Что, сладкой жизни захотелось? — язвительно прошипел он. — Размечтался небось, что удача улыбнулась тебе?
Размечтался, да, только не о сладкой жизни, а о тихом семейном счастье. Вслух этого Овит не сказал и без того уже хлебнул унижения полной чашей. Больше чем достаточно.
— Поди прочь, здесь тебе ничего не обломится, — муж Шиярха, скривив напоследок губки, захлопнул дверь. Овит еще немного постоял перед ней, глядя пустыми глазами, а потом развернулся и отправился на поле с давно отцветшей кемеррой. Там и просидел до позднего вечера, травя себе душу воспоминаниями. Выплакавшись, отправился домой.
Хозяин встретил его у подножья лестницы, по которой он взбирался на чердак, где ему устроили комнату. Увидев его сердитое лицо Овит вздрогнул от недоброго предчувствия.
— Я думал ты порядочный и скромный парень, приютил тебя, и как ты отплатил за добро? — хозяин сердито раздул ноздри.
— Я… — Овит растерянно смотрел на него, плохо понимая о чем идет речь.
— А ты оказался беспринципной тварью, решившей отнять чужого мужа.
— Я…
— На тебя поступила жалоба от господина, он настоятельно требовал, чтобы я избавился от тебя! Терять постоянного клиента из-за такой швали как ты я не намерен! Убирайся из моего дома, чтобы духу твоего здесь не было, — хозяин за шкирку отволок его к калитке и выбросил на улицу. Калитка с треском захлопывается, отрезая Овита от единственного его прибежища.
— Супруг Шиярха обозвал меня мерзкими словами и прогнал, — Овит мучительно покраснел. — Он, наверное, пожаловался на меня своему мужу, потому что Шиярх пришел к моему хозяину и настоял, чтобы тот выгнал меня.
— Я не ходил к твоему хозяину, — произнес Шиярх.
— Значит это был твой муж, хозяин говорил, что приходил господин, вот я и решил, что это был ты, — тихо проговорил Овит. — Для меня не было разницы, кто из вас заставил его выгнать меня из дома.
— Как ты оказался среди лис? — спросил Гор.
— После того, как хозяин меня прогнал, я переночевал в конюшне постоялого двора. А утром мне несказанно повезло, в отправляющемся на Илгоур караване не хватало рабочих рук и меня наняли помощником конюха. Обратно на родину я не поехал, решился остаться здесь. Но как только я покинул караван, на меня напал мужик и потащил в кусты. Ребята оказались поблизости и отбили меня, так я к ним и примкнул.
— А теперь ты Шиярх объясни, каким образом малыш оказался виновным в развале твоего брака? — Гор повернулся к Стражу.
— Мой бывший муж страшно расстроился, что я ему изменил, простить мне неверность Ирэс не смог, и мне пришлось его отпустить.
— А теперь спросим незаинтересованное лицо, — Гор обернулся к другому Стражу. — Лорви, ты как друг, наверняка близко был знаком с бывшим Шиярха, какой у него характер?
— Паскудный, дрянь первостатейная, — отозвался Лорви. — Лично я Шиярха поздравил с избавлением от него. Слышали бы вы, как эта хитрая тварюшка визжала, когда узнала, что ей ничего не обломилось из имущества мужа.
— Любой бы на его месте расстроился, — пробормотал Шиярх.
— Если бы он перед тем как разводиться с тобой озаботился прочтением наших законов, хрен бы ты от него избавился.
— А что там написано? — заинтересовался Гор.
— Имущество Стража может быть разделено только с тем, в ком течет кровь Стража, по-простому только дети могут на него претендовать, — ответил Лорви. — Как же я наслаждался видом Ирэса, он то краснел, то бледнел, пока храмовник расторгал их брак и зачитывал, что он может претендовать только на личные вещи, а на остальное не имеет права.
— А теперь объясни мне, Шиярх, раз ты так беззаветно любил мужа, какого хрена ты ему изменял? — спросил Гор.
В ответ Страж лишь мимолетно скользнул взглядом по Овиту и промолчал.
— Получается, не так уж ты его и любил, раз захотелось чужого тела, — сказал Гор. — А может ты искал тепла, которого не получал от мужа? Так зачем ты соблазнил невинного мальчишку?
— Трахаться захотелось, — огрызнулся Шиярх.
— Побежал бы в таком случае к мужу.
— Давай прекратим этот бессмысленный разговор.
— Тебе я вижу, нечего сказать.
— Гор, сходи на охоту, — прервал их беседу Кайл. — Кушать хочется.
— В лесу дичи нет, — Эклор понурился.
— Разводите костры, — Гор усмехнулся и, перекинувшись в тигра, помчался вглубь леса.
— Боги, — испуганно прошептал Овит, глядя ему вслед.
— Ну и зверюга, — восхитился Эклор. — Он бы нас за пару минут всех порвал.
— Меньше, ему бы хватило нескольких секунд, — произнес Кайл и отвязал от седла мешок. — У меня есть булки, покушаете пока их.
Радостно загомонив, парни потянулись к нему.
— Как вы здесь оказались? — спросил Кайл, раздав булки. — Решили хлебнуть вольной жизни?
— Нет, маги признали нас бесплодными, и нам указали за ворота, — Эклор нервно сжал булку. — Выкинули как мусор, глава посчитал нецелесообразным кормить такую обузу.
— Вот ведь тварь бездушная, — Нигуд готов был порвать брата на куски.
— Почему твой муж остановился? — Эклор взглянул на Кайла. — Мы же ему на один зуб.
— Он не трогает детенышей.
— Мы уже мужчины, — оскорбился Эклор.
— Вы еще молоденькие мальчики, — Кайл с улыбкой посмотрел на чумазое лицо парня. — И не спорь, я в любом случае останусь при своем мнении.
Гор приволок уже освежеванную тушу оленя, сбросив ее на траву, он насмешливо оглядел лис.
— А вы говорили, дичи нет.
— Если бы мы могли перекидываться в зверей, то тоже сумели бы загнать оленя, — произнес Эклор.
— А что вам мешает перейти во вторую ипостась?
— Нам ее маги запечатали, прежде чем выбросить прочь.
— А зачем они это сделали?
— Чтобы никто не догадался, что мы из клана серебряных лис.
— Вот ведь уроды. Сейчас я избавлю вас от блока, — Кайл встал и принялся обходить парней, поочередно запуская в них заряд магии, выжигая печати. Лисы болезненно морщились, но стойко терпели. Эклор неуверенно потоптался, не веря, что к нему вернулась вторая ипостась, а потом перекинулся. Напрочь забыв о статусе вожака, он, радостно завизжав, принялся носиться, энергично размахивая хвостами. Остальные парни тоже обратились лисами и начали скакать и прыгать, издавая восторженный визг. Поглядывая на резвящихся лис, Лорви и Шиярх клинками разрубили оленя на куски и развесили их над тремя разожженными кострами.
— А я знаю траву, сок которой поможет быстрее приготовиться мясу, — Овит не отводил голодных глаз от бедра оленя.
— Давай нарви ее, — сказал Лорви. — А то пока олень приготовится, все истекут слюной.
— Сейчас, — Овит поспешно бросился в глубину рощицы. Шиярх направился за ним, Гор проводил его насмешливым взглядом.
— Полагаю, я должен извиниться, — начал Шиярх. — Я…
— Ты мне ничего не должен, — Овит споро рвал траву и думал, что совсем скоро вволю поест мяса, разговор с бывшим любовником его нисколько не интересовал. Давно все отгорело.