Ceramics. Выгодное дельце (СИ)
Ceramics. Выгодное дельце (СИ) читать книгу онлайн
Гарольд Дрейк и не ожидал, что, выполняя заказ, вернется из странноватого места не просто с искомым, а еще и мальчишку с собой утащит, спасая. Да и сын шерифа очень удивился, во время очередной прогулки в горах узрев перед собой мужчину, чье лицо было изображено на листовке под надписью «разыскивается».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Воровато оглянувшись, он выпрыгнул во двор, звякнув шпорами. Натянул перчатки, кое-как вытащив их из заднего кармана, и пошел по направлению к конюшне - во-первых, нужно было вывести Чарли на прогулку, а, во-вторых, посмотреть, что же это он увидел такое в горах. И, конечно же, несомненным плюсом было то, что его отец все еще спал, а, значит, можно было улизнуть на пару часов без обязательно сопровождавших это действо нотаций.
***
Солнце припекало, обжигая и без того засохшие травинки у тропы, посвистывал ветер, серебрились ленты рек и кружки озер далее, на равнине. Дрейк стоял, злясь сам на себя, и хмурился.
Клер растирал ногу руками и жмурился иногда, когда икру и бедро покалывало, а затылок уж очень сильно напекало. Гарри издергался весь - мало ли, вдруг у этого иноземца растяжение или перелом? Кто же знал, что это чудо самостоятельно ни разу не было в горах и спотыкалось поэтому на каждом шагу?
И, главное, поначалу умалчивал. Хромал, отворачивался, теребил края повязок, но никоим образом не дал знать, что с ногой не все в порядке.
И сидел сейчас несчастней некуда, прятал взгляд снова, боялся, что Гарольд разозлится, и готов был уже идти сам, только бы не доставлять неудобств, как недавно пояснил жестами кое-как.
Гарри присел напротив мальчишки и тяжело вздохнул - перевязать нечем, промыть царапину тоже - фляга ухнула в ущелье, когда Дрейк бедром зацепился за каменистый уступ. Дрейк поджал губы, провел ладонью по светлому ежику волос и запрокинул голову, разминая шею. Тем временем Клер, рукой подтянув больную ногу к себе, силился подняться. Из раны засочилась струйка крови - треснула корочка.
- Тихо, - округляя полные губы, произнес Гарри, глядя в глаза пареньку, и рукой накрыл царапину. Клера ощутимо тряхнуло, он беззвучно открывал в изумлении рот, пока широкая ладонь Дрейка пребывала на его бедре, зажимая царапину и прижимая самого Клера к песку, на котором он сидел.
Связанные шейным платком кинжалы поместились в сумке, и Гарри пришлось отдирать низ рубахи, чтобы кое-как накрыть затылок Клера. Смоляные волосы нагрелись жутко, обжигая чувствительные подушечки пальцев вора не хуже огнестрельного оружия.
Сквозь шлепки камешков о песок и скалы послышалось цоканье.
- Цепляйся. Ну же! - почти прошипел, растягивая по-прежнему гласные звуки, Гарольд, и рукой подхватил под попу Клера. Тот, весь красный от жары и смущения, потянувшийся было к задравшимся повязкам, вцепился вместо этого в сильное плечо перед его носом. Его снова тряхнуло, теперь уже от того, что Гарольд, перепрыгнув валун, упал вместе с ним за засохший куст, с которого облетали редкие колючки. Сумку он положил Клеру на колени, прижал его к горячему камню спиной и впечатал ладонь в узкую грудь, сминая звенящие амулеты. Цоканье становилось все громче и отчетливей.
Клер проморгался от песка, взметнувшегося на месте прыжка столбом и потащившегося за ними, и закусил губу, темную, в цвет кожи, с коричневатым контуром. Его зеленые глаза были теперь сощурены, крылья тоненького, длинного носа в страхе раздувались.
Вторая рука Гарри обвилась вокруг тонкой талии и успокаивающе поглаживала выпирающую косточку над повязками, услужливо одернутыми.
Винсент Тернер выехал на маленькую площадку, натянув поводья, остановился и прислушался, надвигая на затылок шляпу. Отросшие кудряшки щекотали уши. Сын шерифа ерзал привлекательной задницей по темному седлу и присматривался, то и дело облизываясь от жары.
Гарри наклонился, чтобы получше рассмотреть его, провез сумкой по ране на ноге Клера, отчего тот дернулся, ударился затылком о камень и зашипел. Затем зажмурился и задрожал, испуганный. Гарольд же только крепче сжал ремень сумки и поднялся, закрывая собой Клера, когда к ним, во все глаза рассматривая “мужчину с картинки”, подъехал на напоминавшем пони коне Чарли Винс, задирая подбородок.
- Так-так, - сказал он надменно, хотя внутри от волнения все звенело подобно натянутой струне. - Гарольд Персиус Дрейк, - было произнесено утвердительно и даже как-то обвиняюще.
Гарри только усмехнулся, двинул бедром, пальцами накрывая ручку кинжала на ремне. Он тоже сощурился столь же надменно и ухмыльнулся.
Винс поплыл. Глаза залил пот, и он оттер его платком. Искусанные губы изогнулись, подрагивая. Ему в голову пришла удивительная по своей глупости мысль.
- Внизу у шахт патруль. При входе в деревню, - сообщил он осторожно. - Есть обходной путь за карьером.
Гарри дернул плечом, морща породистый нос. Нашивка в виде звезды шерифа на кармашке рубахи Винса заставила его подобраться и шагнуть назад, к Клеру. Тернер же втихую пожирал глазами стройное поджарое тело и чуть ли не облизывался на широкие плечи и внушительные ладони.
- С чего бы нам тебе доверять? - наконец открыл рот Гарри, очаровав Винсента с первого же звука. Тернер не придал значения ни акценту, ни шипению, в то время как Гарольд поначалу скривился от звуков его голоса - в горле запершило как от патоки.
Клер пальчиками вцепился в штанину Гарри. Ногу жгло, было больно и страшно, а еще жарко, отчего перед глазами все плыло волнами.
- Клянусь честью, я вас не обману, - с чувством изрек Винсент, вытянув шею, откинувшись в седле как можно изящнее. Дрейк же не заметил этого, всецело поглощенный мыслями о Клере, чьи пальчики грозили оставить синяки на голени. Гарольд только кивнул, предупреждающе проведя пальцем по горлу, и подхватил Клера на руки, кивнув на коня Винсента.
Тернер сощурился и поджал губы, устраивая у себя на коленях незнакомца.
Он сопел недовольно все то время, когда Чарли неспешным шагом передвигался, едва переставлял копыта и то и дело останавливался, чтобы отщипнуть травы. Чарли похрапывал и оборачивался, грозясь укусить хозяина за коленку, но Тернер только оборачивал вокруг запястья поводья и оглядывался то и дело на шедшего за ними Гарольда, посмотреть, как тот, крадучись, по привычке пригибаясь вперед, передвигался бесшумно, даже не поднимая пыли.
Впереди замелькали разноцветные крыши, с узкой горной площадки, лежавшей ниже, была видна растекшаяся по ущелью деревенька, люди, маленькими точками перебегающие с места на место, как хлопотливые муравьи.
Чарли остановился, и Гарри шлепнул коня по заду, продолжая шаг. Клер на руках у Винсента вздыхал то и дело при каждом неосторожном движении и с любопытством рассматривал все, что попадалось на пути.
- Остановитесь у меня, я довезу до заднего двора, - тем временем сообщил поравнявшемуся снова с ними Гарри Винсент. - Там мало кто бродит, подниметесь через черный ход к моей комнате: резная дверь за аркой. И сидите там пока.
- Мне нужно в другую деревню, - сообщил насупленный Гарольд мужчине и пригнулся, когда птица, снижаясь, пролетела неподалеку.
- Подождете, и я выведу вас из этой, - смиренно отозвался Винсент, и Гарри поморщился от его сладкого, словно вязкий ирис, голоса.
- Парня нужно перевязать. - Отрезал Дрейк командным тоном и взялся за поводья у лошадиной морды. Клер посмотрел на него, чуть свесившись, Винс, подумав, что тот падает, вздернул нраррца на место, заставив его зашипеть от боли.
***
Броуденвилль, купаясь в лучах заходившего солнца, медленно засыпал: исчезали люди с улиц, гремя, повозки проносились по площади, отвозимые уставшими от жары лошадьми в низкие деревянные строения.
Зажигались огоньки тут и там, и, если бы Гарри теперь глянул на город сверху, он бы увидел целое озеро звезд под своими ногами.
Энни хлопотала у зеленоватого котелка, что-то подмешивала туда, резала полосками траву, широкую, рыжего цвета. Севиль Маркус Тернер поправил седую прядку волос, почесал аккуратным ногтем бородку и развалился в кресле вальяжно в ожидании заказа. Его мальчик говорил о чем-то сегодня утром, и отец сам зашел для него в маленькое подобие аптеки под вывеской с изображением клевера на потемневшем плотном картоне.
Красавица Энни увела его в комнаты за магазинчиком, оставив за прилавком мальчишку.