Дни мародёров (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дни мародёров (СИ), "-Joy-"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Драма / Мистика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дни мародёров (СИ)
Название: Дни мародёров (СИ)
Автор: "-Joy-"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 1 225
Читать онлайн

Дни мародёров (СИ) читать книгу онлайн

Дни мародёров (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "-Joy-"

Прекрасных принцев здесь нет. Это история о Мародерах.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

А когда Филч вдруг резко развернулся и взмахом руки позвал Северуса за собой в каморку, Лили, наплевав на безопасность и шипение Николса де Мимси, бросилась по коридору.

Её одолевало очень, очень нехорошее предчувствие и она только утвердилась в нем, когда припала ухом к двери и услышала, о чем идет речь.

Голоса были приглушены, но она всё равно могла разобрать отдельные слова.

Неожиданно Филч громко каркнул:

— Карта, говоришь? Волшебная?!

Сердце Лили пропустило удар.

«Джеймс!»

— Да, сэр, — вкрадчиво говорил Снейп. — Они сами её придумали. На ней — весь Хогвартс со всеми его обитателями, все тайные ходы, все лазейки. Вы думаете, как они постоянно избегают наказания? Им известны такие тропы, о которых вы даже не подозреваете! Имея такую карту, много ли времени надо пробраться в кабинет преподавателя... или выманить какого-нибудь ученика из его комнаты и увести в лес?

Лили от досады даже ногой топнула, но тут же спохватилась и прижала ко рту ладонь.

— И ты своими глазами видел её? — гаркнул Филч.

— Да, сэр. А ещё я знаю, где сейчас Поттер и Блэк...

— Как — где?! Они не в общей гостиной? — стул Филча протяжно скрипнул.

— Пять минут назад я видел, как они крались по коридору пятого этажа... — едва-едва слышно молвил Снейп, но дальше Лили не слушала.

С гулко бьющимся сердцем, она на цыпочках добралась до конца коридора, после чего сорвалась с места и стрелой полетела наверх.

— Как ты Бродяга? — Джеймс обеспокоено оглядел Блэка.

Они сделали третий по счету привал. Бродягу ужасно качало, он вечно спотыкался и налетал на Джеймса — прямо как в ту ночь, когда они перебрали лишнего в Кабаньей голове и пытались добраться до замка. Только тогда Бродяга ещё и смеялся как помешанный, а Джеймс всё пытался влезть в женскую спальню. Сейчас же лицо Сириуса было серым и блестело от пота, невыгодно оттеняясь мешками под глазами, а сам Джеймс думал только о том, как бы дотянуть друга до гостиной...

Выбравшись из-под мантии, Бродяга привалился к рыцарским доспехам, после чего сполз на постамент и тяжело вздохнул.

— Порядок, — выдохнул наконец он, морщась и пожимая пальцами окровавленный бок под курточкой. — Жжет страшно. Я прямо чувствую его зубы. Слушай, — его бледное лицо тронула улыбка. — Может я теперь тоже?..

— Заткнись, — посоветовал ему Джеймс и оглянулся — ему почудились чьи-то шаги в коридоре. Он полез за картой.— Сейчас вернемся в гостиную, разбудишь...Вуд, или Эванс, они тебя подлатают.

— Ну что ты, Сохатый... я в полном порядке... — пробормотал Сириус, откинув голову назад и прикрыв глаза. — ...я бы сейчас ещё парочку волков уложил... да в легкую...как два паль...

— Не сомневаюсь, — засмеялся Джеймс, разворачивая карту и тут-то и грянул гром небесный:

— ПОПАЛИСЬ!

Они дружно подпрыгнули.

С торжествующей и несколько маниакальной улыбкой, размахивая фонарем, к ним на всех парусах несся Филч.

— Твою мать... — выдохнул Сириус.

Они подхватились.

Джеймс сунул мантию-невидимку в пустые доспехи, но едва он вспомнил, что держит в руках ещё кое-что, костлявые пальцы завхоза вдруг капканом вцепились ему в локоть.

Другой рукой Филч сцапал Сириуса.

— Попались, голубчики! — казалось, школьный смотритель вот-вот описается от счастья. Его глаза выкатывались из орбит, щеки радостно трепетали. Никогда прежде Филч не казался Джеймсу таким уродливым. — Теперь-то не отделаетесь? Ну?! Что вы тут делали поздно ночью?

— Лунатизм, сэр, — брякнул Джеймс. Сириус прыснул.

— Смешно, смешно, — довольно закивал Филч и вдруг вытаращил глаза ещё больше. — А ну-ка покажи, что это у тебя в руках, Поттер?!

— Что?

— Что-что?

— Вы сказали у вас руках? — они переглянулись с Сириусом.

— Да. Он так и сказал. У него в руках.

— У меня? У тебя в руках!

— В моих руках? У меня ничего в руках, — Сириус поднял ладони.

— У него ничего нет, — подтвердил Джеймс, указав на Сириуса.

— Поттер!

— Что? Шалость удалась!

— Что?! Что ты сейчас сказал?!

— Ничего!

— Ну-ка дай сюда! — взорвался Филч, схватил его за предплечье и вывернул ему руку, но Джеймс, к огромному облегчению увидел, как остатки коридора тают в уголках пергамента.

— Ну? И где? — Филч бешено зашуршал бедной картой. Джеймсу было больно видеть, как завхоз сует нос между девственно-чистых страниц. Ему казалось, что у него на глазах насилуют беззащитную девушку. — Где карта? Где потайные ходы?! Где они?

Они быстро переглянулись.

— Какая карта, сэр? — спросил Джеймс, состряпав самую невинную физиономию, на какую был сейчас способен.

Филч уставился на него. Потом на Сириуса.

— За мной, оба! — рявкнул он, сунул карту за пазуху своего старого, сального сюртука и, снова сцапав их обоих за руки, потащил по коридору. — Объясните мисс Грей, что это вы делали тут ночью! А пока я позову её, посидите у меня! Под замком!

— Да, в такой заднице мы ещё не были, — прошептал Сириус, коротко взглянув на Джеймса.

Они сидели в кабинете завхоза, на дрянных, рассыхающихся стульях и то и дело бросали взгляд на уголок пергамента, торчащий у завхоза из кармана.

На столе, заваленном кипой бумаг сидела Миссис Норрис и сверкала в темноте глазами. Рядом с ней стояла лампа под абажуром и источала жирный оранжевый свет, тонущий в кружке с остывшим древесно-красным чаем. На свободном пятачке стола лежала разложенная, пустая карта Мародеров.

Филч выхаживал перед ними, заложив руки за спину, прямо как надзиратель перед заключенными.

— Как эта штука работает?! А?! В последний раз спрашиваю!

— Молчите? — Филч затряс головой и снова склонился над картой, так напряженно вглядываясь в чистые страницы, словно верил, что из них вот-вот попрут нарисованные человечки. — Ну-ну, молчите. Вот сейчас я вызову сюда вашего декана, посмотрим, как вы будете молчать!

— Ну так зовите, — улыбнулся Джеймс.

— Да, я не сомневаюсь, что профессор Макгонагалл будет очень рада проснуться в три часа ночи, чтобы посмотреть вместе с нами на пустой пергамент.

— Я похож на идиота, Блэк?! — взревел смотритель.

Джеймс моргнул.

— Вы уверены, что хотите знать правду?

Филч надулся как австралийская жаба.

— Ну-ка признавайтесь, что это за штуковина?! — вдруг взревел он и бросился к Джеймсу, потрясая бедной картой. — И не отпирайся, Поттер, я видел, как ты пытался спрятать её! Отвечай сейчас же!

В дверь кабинета постучались.

— Ну кто там ещё? — взвыл Филч и метнулся к двери, сграбастав заодно и карту.

— Ты как? — шепотом спросил Джеймс у зеленого Сириуса, пока смотритель щелкал своими бесчисленными замками.

— Как срущий единорог.

— Чего?

— Блестяще, Сохатый.

Джеймс фыркнул от смеха.

— Если бы ещё этот поменьше орал...

— Откуда он вообще узнал?

Филч распахнул дверь.

— Что вам нужно? — гаркнул Филч. — Почему не в своей комнате?!

— Я — староста, мистер Филч, — невозмутимо сообщила Лили, как ни в чем ни бывало проходя в кабинет.

У Джеймса отвисла челюсть, у Сириуса тоже.

Эванс же, напротив, не обратила никакого внимания, как-будто их там и не было и снова обратилась к завхозу:

— Кто-то разлил эктоплазму в коридоре, — она сцепила руки в замок внизу. — Весь коридор сверху-донизу заляпан чем-то вязким и зеленым. Профессор Макгонагалл тоже сегодня на дежурстве и она просила позвать вас, чтобы вы все убрали.

— Я не могу сейчас отлучиться, вы не видите, я задержал преступников! — Филч махнул рукой в сторону Джеймса и Сириуса.

Лили посмотрела сквозь них, словно они тоже были привидениями.

— Каких преступников?

Все трое очумело уставились на неё.

— Этих, не видите что-ли?! — Филч подковылял к Джеймсу. — Поттер и Блэк собственной персоной! Поймал их прямо в коридоре! Вот с этим! — он радостно встряхнул пустой картой.

Лили взглянула на пустой пергамент и чуть подняла брови.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название