Тайная жизнь вампира (ЛП)
Тайная жизнь вампира (ЛП) читать книгу онлайн
Ее современный Казанова, на самом деле оказался не таким уж и современным. Обычная холостяцкая вечеринка – это море выпивки и много прекрасных девушек. Холостяцкая вечеринка вампиров это практически тоже самое, за исключением одного – парни пьют не виски, а Блисски (синтетическую кровь со вкусом виски). И никому не удается устраивать вечеринки лучше, чем Джеку, незаконнорожденному сыну легендарного Казановы. Но когда в разгар веселья все выходит из под контроля и неожиданно появляются копы, Джек вынужден как-то объяснить происходящее прибывшему офицеру полиции. Лара Буше уверена, что здесь происходит что-то более серьезное, чем просто холостяцкая вечеринка. Что скрывает Джек и почему в отеле никто о нем не помнит на следующий день? Как женщина, она не может сопротивляться его обаянию, но как офицер полиции, она просто обязана раскрыть его тайну.
Перевод любительский с сайта http://ness-oksana.ucoz.ru/
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он взглянул на нее.
- С тобой все в порядке?
-Я ... - Она запнулась, и ее пистолет наткнулся на ножку стола. Она взглянула на него, смущенная и растерянная, реальность вдруг наехала с бешеной скоростью.
- Положи пистолет, Лара, - Джек говорил тихо. - Дай мне свои наручники.
Убрав оружие в кобуру, она с трудом подошла к Джеку и протянула ему наручники.
- Слава Богу, ты пришел.
Ей не пришлось стрелять. Джек спас ее от убийства. Возможно, спас ей жизнь. И все остальные жизни в этом доме. В том числе ее напарника...
- Харви! - Она выбежала из кухни и нашла его на полу в гостиной. Он еще был в сознании, его рука прижалась к окровавленной рубашке.
Она увидела, корзину для белья на журнальном столике, полную сложенной одежды и схватила то, что было сверху. Полотенце, хорошо. Она опустилась на колени рядом с напарником и прижала полотенце к пулевой ране в боку.
- Буше, - Харви застонал. - Слава Богу. Я услышал выстрелы. Я боялся, что ты…
- Я в порядке. Все под контролем. Ты только держись, ладно? Помощь уже в пути.
Харви поморщился. - Я был глуп. Я видел его пистолет, но я колебался. Я-я никогда прежде ни в кого не стрелял.
- Я знаю. - Глаза Лары наполнились слезами. - Я тоже не хочу ни в кого стрелять. Какое облегчение, что пришел Джек, он все сделал. Теперь, когда она была вдали от него, она могла чувствовать, холодный туман в ее голове рассеялся. И сейчас она поняла, что Келси и ее сумасшедший муж остаются совершенно неподвижными и спокойными, потому что Джек приказал им, чтобы они так сделали. Он полностью обрел контроль над ситуацией и даже не помял свой дорогой костюм.
Она вздрогнула. Как человек смог так волшебно появиться? Или двигаться так быстро, как молния? Или контролировать разум людей? По крайней мере, он был на ее стороне. В противном случае, он мог быть очень опасен.
Внимание Лары опять вернулось к Харви, когда он на миг закрыл глаза. - Харви? Харви, держись.
- Он без сознания. - Джек вошел в комнату. - Ему сейчас же необходимо переливание. Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. - У него первая положительная.
- Откуда ты это знаешь? - Лара полотенцем прижимала рану Харви, она посмотрела на Джека. Он выглядел таким нормальным, если его умопомрачительную красоту можно назвать обычной.
Он опустился на колени рядом с ней. - Я полагаю, ты вызвала подкрепление и скорую? Когда она кивнула, он продолжил, - Мужчина и женщина не помнят меня. Я изменил их воспоминания.
- Как? Как ты это делаешь?
- Это трудно объяснить.
Он поднял руку, когда она начала возражать. - Не сейчас, Лара. У нас мало времени, и мы должны убедиться, что ваш рассказ совпадет.
- Ты хочешь, чтобы я солгала?
- Это истина, для пары на кухне. После того, как мужчина выстрелил в твоего напарника, он напал на тебя. Ты спрятала его жену за стол, пока он был за дверью. После того как он вошел, ты напала на него с дубинкой и ударила его несколько раз по спине и голове.
- Вот так они будут помнить это?
- Да. Парень упал без сознания на пол. Ты защелкнула на нем наручники, затем побежала сюда, чтобы помочь своему напарнику.
- Я не думаю, что парень вообще был без сознания.
- Он скоро будет. - Джек вынул белый носовой платок из внутреннего кармана пиджака. - Дай мне свою дубинку.
- Ты его уже обезвредил. Ты собираешься бить его?
- Лара, история должна иметь смысл. Так будет более правдоподобно, ты обезвредила вооруженного человека, который больше тебя, пока он был без сознания.
Он был прав, хотя Лара не хотела в этом признаться. Сирены выли на улице. Прибыло подкрепление, и, возможно, скорая помощь для Харви.
- Держи. - Она передала дубинку Джеку. - Не бей его слишком сильно.
Рот Джека расплылся в улыбке. - Ты слишком утонченная для этой работы, красотка. Его улыбка поблекла.
- Этот человек пытался убить тебя. Он заслуживает большего, чем шишку на голове.
Джек покинул комнату, держа полицейскую дубинку носовым платком. Лара задавалась вопросом, был ли он прав, и она проявляла слишком много заботы. Но если не проявлять заботу можно ли стать хорошим полицейским? Она напряглась в ожидании звука.
Удар. Она поморщилась. Чарли не вскрикнул и даже не застонал. Он повиновался приказу Джека и оставался спокойным. Через несколько секунд, Джек вернулся и протянул ей дубинку.
Она аккуратно положила ее под ремень.
- Как вам удается двигаться так быстро?
Он провел рукой по своим густым черным волосам.
- Нет времени объяснять сейчас.
Но она хотела, получить ответы сейчас, черт возьми. Она знала, что весь оставшийся вечер будет заниматься оформлением документов и еще нужно посетить больницу, чтобы проверить, Харви.
- Ладно. Завтра.
Она повернула голову, услышав топот в коридоре. Как будто стадо слонов спешит на выручку. Можно даже представить, как будто Тарзан едет на спине одного из них. Нет, подождите. Безумно красивый герой уже был в комнате.
- Вам бы лучше рассказать мне все, завтра. - Она повернулась к Джеку.
Он ушел.
- Ах, как вкусно пахнет! - Ла Тойя Лафайет бросила сумочку и ключи на комод у двери. - Как дела, девочка?
- Окунь пригорел. - Лара осторожно повернула рыбное филе в сковороде.
- Здорово! - Ла Тойя сняла фиолетовую толстовку балахон и тряхнула черными блестящими кудряшками.
- Весь день идет этот проклятый дождь. - Она непринужденно кинула мокрый свитер на спинку стула в их крошечной гостиной. - Значит, ты готовишь? Не то, чтобы я жалуюсь. Я люблю твою стряпню. Но я собиралась пригласить тебя отпраздновать твое успешное задание.
- Я не хочу раздувать из мухи слона.
- Но ты очень много сделала. - Ла Тойя вошла на кухню. - Ты спасла жизнь этой женщине. Ее детям. И Харви.
- Я не спасала Харви. Это сделали врачи.
- Ты слишком скромна, девочка.
Ла Тойя вымыла руки в раковине на кухне. - Все говорят о тебе на моем участке. Я слышала, что они собираются сделать пресс-конференцию с начальником полиции и выразить тебе благодарность.
- О Боже, я надеюсь, что нет. - Лара добавила мелко нарезанную зелень петрушки и зеленого лука в миску с картофельным пюре.