Блэкродские тайны (СИ)
Блэкродские тайны (СИ) читать книгу онлайн
Мальчик по имени Тед Тонкс с самого детства пытается познать тайну загадочного дворца, находящегося в зелёной роще неподалёку от его деревни. Годы идут, за каждым открытием следует множество новых, пока судьба не сводит Теда с самой сложной загадкой в его жизни, имя которой – любовь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Всего лишь памятник людскому лицемерию, мой дорогой, - отмахнулась она, и я, как ни странно, мысленно с ней согласился. – Так как же тебе всё-таки удалось остаться в живых?
- Волшебную палочку, - буркнул волшебник, к которому я чуть ли не бегом подлетел, спасаясь от Риты.
- Наверное, твои родственники безумно тобой гордятся…
- Груша и волос единорога, 13 дюймов. Спасибо, проходите.
- Нам сюда, - жизнерадостно возвестила Рита, нагоняя меня, когда я попытался удрать, воспользовавшись медлительностью волшебника, регистрирующего палочки. Вместе мы протолкались в один из лифтов с золотой решёткой.
- Держись крепче, - сказать по правде, я уже начинал ненавидеть эту женщину. – Нам в зал суда, в Отдел тайн.
Я хотел было сказать, что ей вовсе не обязательно ехать со мной, ведь она здесь совершенно по иному поводу, но тут лифт резко дёрнулся, на огромной скорости двинувшись вниз.
- Отдел тайн, - возвестил всё тот же прохладный женский голос. Дверь лифта с лязгом распахнулась.
- Надо ещё чуть-чуть спуститься по лестнице, - защебетала Рита, вытаскивая меня за руку.
Помещение очень смахивало на подземелья в Хогвартсе: тот же холодный полумрак, слабо освещаемый факелами, деревянные двери с железными засовами и обитыми железом замочные скважины.
- Мистер Тонкс, - кивнул мне молодой худощавый волшебник, стоявший около одной из дверей. – Ждите здесь, скоро вас вызовут. А вы ещё кто? – он подозрительно оглядел Риты.
- Его старая знакомая, - кокетливо ответила она, наматывая на пальчик золотистый локон. Я удивлённо повернулся в её сторону. – Бедняга так волнуется, не каждый день даёшь показания против опасных преступников, - она закусила губу, съев чуточку ядовито-красной помады. – Разрешите мне тоже войти, думаю, это приободрит Теда.
- Заседание закрытое, вам туда нельзя, - чуть дрогнув, ответил волшебник.
- Да, Рита, - решил помочь ему я. Что-то помешало мне выдать наглую лгунью, но видеть её в зале суда мне не очень хотелось. – Тебе и в правду лучше остаться здесь.
Ответить она не успела.
- Свидетель Эдвард Тонкс!
И вот я стоял перед судом, взволнованный и не успевший собраться толком с мыслями. Прямо передо мной возникло неуютное кожаное кресло.
- Можете сесть, - возвестил невысокий коренастый мужчина средних лет, сидящий посреди переднего ряда. Присмотревшись, я узнал в нём Министра Магии.
- Ваше имя и фамилия! – громко потребовал он.
- Эдвард Маркус Тонкс, - ответил я, скользя взглядом по рядам присутствующих, одетых в мантии сливового цвета с искусно вышитой серебряной буквой «В» на левой стороне груди.
- Назовите ваш адрес.
- Графство Большой Манчестер, деревня Блэкрод, дом 32.
- Вы были в деревне Блэкрод 25 декабря этого года?
- Да.
- Где вы были в момент нападения на деревню?
- Я увидел вспышки заклятий в небе и взобрался на крышу церкви, чтобы посмотреть, что происходит.
- Что же увидели?
- Сражение между мракоборцами и людьми в белых масках. Я не видел их лиц.
- Знаете ли вы обвиняемых?
- Да, они учатся вместе со мною в Хогвартсе.
- Видели ли вы их в Блэкроде ночью 25 декабря?
- Нет.
- Мракоборцы говорили, что вы послали сигнальные искры, а позже рядом с вами была замечена женщина, одна из преступниц.
- Да, так и было.
- Как она появилась?
- Подкралась из-за спины.
- Она пыталась вас убить?
- Да.
- Вы знаете эту женщину?
Взгляд мой остановился на людях, сидящих чуть в отдалении и сначала не замеченных мною. На них не было министерских мантий, это были лишь сторонние наблюдатели. Посреди ряда, держа голову прямо, сидел красивый мужчина, одетый в чёрную, отделанную серебром мантию, чьи холодные карие такие знакомые мне глаза неустанно следили за каждым моим движением. Прекрасная белокурая женщина рядом, держащаяся с достоинством английской королевы, до этого смотрела на меня с насмешкой и вызовом, но как только прозвучал последний вопрос, в голубых, словно озёра, глазах льдинкой заскользила угроза.
Я внутренне содрогнулся. Один лишь этот взгляд стоил дюжины направленных в мою сторону волшебных палочек.
- Я не видел её лица, - выдохнул я.
Андромеда зря переживала. Я был слишком влюблён, чтобы отправить её сумасшедшую сестру в Азкабан.
Белокурая волшебница удовлетворённо сложила идеально очерченные губы в полуулыбке.
- Он врёт, министр.
Я оглянулся, чтобы убедиться в отсутствии слуховых галлюцинаций. Но нет, это была она, Беллатриса Блэк, как ни в чём не бывало прошествовавшая прямо в зал суда. Рудольфус Лестрейндж немым стражем остановился за её спиною. В памяти всплыло лицо молодого волшебника, проводившего меня сюда. Сейчас я мало ему завидовал.
- Это я чуть не убила этого магла там, на крыше. Моё имя Беллатриса Блэк, и я преданный сторонник нашего хозяина, лорда Воландеморта, как и эти четверо бедняг, - торжественно объявила она. По залу прошёлся испуганный гул.
- Этот идиот без памяти влюблён в мою сестру, вот и пытается выгородить меня. Совершенно зря, впрочем, ведь я и не намерена скрываться - и она залилась своим привычным безумный смехом.
- Вот это будет материал, - ахнул кто-то, и я с удивлением заметил, что Рита тоже здесь. Зелёный блокнот парил в воздухе прямо рядом с нею, а длинное перо ядовито зелёного цвета уже что-то строчило в нём, со скоростью печатной машинки.
- Беллатриса! - мужчина в чёрной мантии поднялся со своего места, властно посмотрев в сторону девушки.
- Мама, папа, - легонько поклонилась та. Миссис Блэк тоже поднялась со своего места, умоляюще глядя на дочь. – Следите за нашей малышкой. А ты, - она повернулась ко мне, и чёрные глаза её наполнились недобрым огнём, - живи каждым днём, потому что они сочтены. Смерть уже притаилась за твоей спиной.
Лязгнули цепи, и прямо на глазах у поражённого Визенгамонта четверо обвиняемых мгновенно сбросили свои оковы. Ещё мгновение – и под громкий смех Беллатрисы шестеро новых слуг лорда Воландеморта растаяли в воздухе.
http://quietslough.tumblr.com/post/106149496382/6
========== Глава 7 ==========
Ведь прозрачен взор ее как коньяк
И приветлив, словно гранатомет –
Так что если что-то пойдет не так,
То она, боюсь, не поймет.
Да, ее черты излучают блюз
Или босса-нову, когда пьяна;
Если я случайно в нее влюблюсь –
Это будет моя вина.
Её свет совсем не дает уснуть,
Не дает себя оправдать ни в чем,
Но зато он целится прямо в суть
Кареглазым своим лучом.
Вера Полозкова
Оставшиеся дни каникул пролетели как в тумане. Я вздрагивал от каждого скрипа, опасаясь мести Беллатрисы, которая виделась мне в каждой проходившей мимо женщине. Только очутившись в вагоне Хогвартс-экспресса, я почувствовал себя в безопасности.
- Тед! – мой приятель Роб, вломившись в купе, кинулся обнимать меня так, словно не видел несколько лет.
- Привет, дружище, - проговорил я, стараясь высвободиться из крепких объятий.
- Я чуть с ума не сошёл, когда увидел это, - прокричал он, отпуская меня. Порывшись в кармане, он выудил из него сильно помятый номер какой-то газетёнки. – Про тебя статья в сегодняшнем номере.
Нахмурившись, я взял из его рук газету. Сердце упало, когда я быстро пробежал глазами по чёрным строчкам.
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТА НАШИХ ДНЕЙ
Совсем недавно всю Англию потрясла немыслимая трагедия, унёсшая жизни трёх мракоборцев, ценой своей жизни спасших деревеньку Блэкрод от нападения людей, именующих себя Пожирателями смерти и по слухам, готовящимся к полномасштабной войне против Министерства Магии и захвату власти в магической Британии. Однако газеты умалчивают о роли в этой истории непосредственного очевидца и участника трагических событий, единственного волшебника в деревне Блэкрод, студента Хогвартса Эдварда Тонкса.