Узы крови (СИ)
Узы крови (СИ) читать книгу онлайн
У Северуса Снейпа есть дочь... Ее имя - Гермиона. События происходят на шестом году обучения в Хогвартсе. Сириус и Регулус благодаря одному существу, призванному защищать род Блэков, возвращаются в мир живых. А кровь чистокровок - не пустой звук. Практически каждый род имеет свои особые таланты... Или проклятия...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Однако сейчас Сириус искал другой артефакт, который и Темным-то не назовешь – портальные камни. Собственно, эти два ничем не примечательных на вид камня считались давно утерянными. В свое время они находились в распоряжении школы Хогвартс, и какой-то умный предок Мальсиберов, изучив их свойства, создал первые порталы. А потом некий Блэк под шумок сунул (или сунула) эти камешки в карман мантии – и все, потерялось сокровище. Сириус с притворной горечью вздохнул – все-таки у него очень много общего с предками, во всяком случае, он не видел ничего зазорного в том, чтобы стибрить что-нибудь колдовское, если плохо лежит. И, главное, адреналин-то какой!
Наконец, он отыскал нужный футляр, открыл его и вынул два камня. Они, как и сердцевина Надзора, на первый взгляд казались сделанными из черного мрамора, однако на деле были очень легкими. В свое время, изучив их действие, Сириус по схожим принципам создал первую пару сквозных зеркал. Да, он был горазд на выдумки, и эти выдумки, надо отметить, вполне справедливо можно было назвать гениальными.
Сириус потер портальные камни друг о друга и почувствовал, как они моментально нагрелись, затем принялся жонглировать ими, подумав, что он еще и врет, и дает ложные обещания – вполне в духе своих благородных бесчестных предков. Ведь обещал же не пытаться вернуть Циссу в лоно семьи. Сириус положил камни обратно в футляр, прихватил с собой еще пару небольших сундучков и направился прочь из тайника, утешившись мыслью, что он – глава рода, и должен заботиться о благе Циссы Распрекрасной – это он ее так в детстве дразнил.
В кабинете Сириус первым делом позвал домовика и приказал ему пригласить лорда Малфоя для разговора, затем спрятал свои сокровища в ящик стола – если Малфой не согласится, хрен он увидит реликвии древности наяву. У него, конечно, и свои имеются, но столько, сколько их наворовали Блэки, не насобирал никто, кроме Гриндевальдов, а эти потомственные клептоманы жили на материке. И вообще, у них Блэки тоже кое-что стянули в свое время. Ха. Окинув придирчивым взглядом свой кабинет, Сириус разжег огонь в камине, засветил несколько свечей и остановился у окна, прикидывая, что скажет. Нет, лучше не прикидывать – убедительней всего у него получаются спонтанные речи. Внизу, под окнами кабинета разгуливал пес Гримм. Сириус улыбнулся, глядя на него. Хороший знак.
Домовик доложил о появлении лорда Малфоя, и Сириус повернулся к столу, сверкая улыбкой.
– Не представляю, что за разговоры могут быть у нас с вами, лорд Блэк, – с порога проявил неготовность пойти на контакт Люциус.
Сириус пропустил мимо ушей, с каким сарказмом было сказано «лорд Блэк». Выпроводить Малфоя как можно дальше он хотел в любом случае, даже без оглядки на Циссу, ибо его вероломство стало для него именем нарицательным**. Растущее недовольство Люциуса вполне могло вылезти им всем боком, даже если предателям нет пути назад. Он ведь убежден, что им не выиграть, вдруг все-таки он настолько запаникует, что попробует пойти на попятный. А судя по некоторым разговорам, происходившим между ним и Паркинсоном и старательно пересказанным домовыми эльфами лорду Блэку, Малфой уже паниковал и в его голову забредали странные мысли.
– Хочешь лично заверить меня, что мы в безопасности? – прошипел Люциус.
– Думаю, мы не будем в безопасности, покуда не закончится война, Люциус, – вежливо улыбнулся Сириус. – Ты же должен это понимать, – выдержав паузу, он предложил: – Присядем?
Малфой мгновение стоял, сжав губы в ниточку, затем опустился на стул с таким видом, словно делает Сириусу великое одолжение.
– Я вовсе не планирую в чем-то убеждать тебя, Люциус, – сказал Сириус, откинувшись на спинку кресла.
Малфой сидел, держа спину прямо, будто проглотил палку, и сверлил его взглядом. Сириус еще мгновение помолчал.
– Не тяни, Блэк, – не выдержал Малфой. – Что тебе нужно?
– Мерлин упаси, ничего! – Сириус поднял руки. – Наоборот, я хочу предложить тебе выгодную сделку, Люциус.
Малфой и бровью не повел, продолжая сидеть, как каменный истукан и даже не моргая.
– Сейчас? – хмуро поинтересовался он. – Не подходящее время для заключения деловых сделок ты выбрал.
– Это довольно необычная сделка, – усмехнулся Сириус. – Предположим, что у меня есть вполне реальная возможность абсолютно безопасно переправить тебя во Францию, к твоим родственникам. Этот способ не отслеживается Министерством, можешь не сомневаться.
– Неужели? – резким тоном буркнул Малфой. – И что это за способ такой?
Сириус с усмешкой выдвинул ящик стола, вытянул оттуда футляр и осторожно водрузил на стол. Затем вновь откинулся на спинку стула, сделав приглашающий жест. Малфой, не глядя, взмахнул волшебной палочкой, крышка поднялась, и тогда он, наконец, отвел взгляд от лица Сириуса.
– Что это? – нахмурился он, наверняка, догадываясь.
– Портальные камни, – объявил Сириус.
Малфой криво усмехнулся.
– Ну, конечно, следовало сразу написать во всех учебниках истории, что они были похищены Блэками, – иронично произнес он. – Ошибиться было практически невозможно.
– Какой комплимент, – сверкнул улыбкой Сириус. – Так вот, мы могли бы отправить с совой один из наших бесценных камней твоим родственникам. Перелет займет у птицы недели две. Затем мы сопроводим тебя к месту, где их можно активизировать. Нужный нам артефакт врыт в землю в одном крохотном магловском поселении, но без камней не представляет ценности – там никто не бывает, – Сириус сделал вид, что задумался. – Хм, можно еще взять с собой Паркинсонов, тогда они будут обязаны тебе спокойствием души.
– У нас и так заключены брачные договоренности, – кисло отозвался Малфой.
– На равных ведь не интересно, – опять широко ухмыльнулся Сириус.
Люциус с минуту испытующе смотрел на него.
– Блэк, я знаю, что ты это делаешь не по доброте душевной, – сухо произнес он.
– Люциус, ты разучился верить людям, – напустил на себя трагический вид Сириус. – Но вообще да.
– И что тебе от меня нужно? – Малфой был угрюм, как лондонская погода.
– Пустяк, – небрежно пожал плечами Сириус. – Дай развод Нарциссе.
И тут подлый павлин… то есть, блондин захохотал. Сириус подумал, что всегда терпеть не мог павл… блондинов.
– Это моя очаровательная жена тебя попросила? – отсмеявшись, Люциус вытер выступившие на глазах слезы. – Извини, Блэк, но ваше малое поместье приносит неплохой годовой доход, а по условиям контракта Нарцисса, ежели вдруг со мной разведется, заберет свое приданое. То есть, Блэк-парк. О таком даже говорить смешно. И зачем она тебе? – в глазах Малфоя заплясало насмешливое любопытство. – Гарем себе решил устроить?
– Малфой, выбирай выражения, – отчеканил Сириус уже без всякого веселья. – Или тебе напомнить, какой из меня дуэлянт?
Люциус хрустнул костяшками пальцев и опять помрачнел.
– Несмотря на то, что ты ведешь себя… – Сириус с трудом удержался, чтобы не сказать «как кусок дерьма». Но он понимал, что тогда уже точно не уговорит Малфоя. – … не совсем подобающим гостю образом, я все-таки закрою на это глаза и еще раз попробую поговорить вежливо.
Он вытянул из ящика два сундучка и открыл один за другим – внутри находились слишком ценные артефакты, и сундуки открывались только лорду Блэку. Люциус бросил мимолетный взгляд на их содержимое, и в его глазах на мгновение отразились изумление и алчность.
– Цену этим двум артефактам назвать сложно, – сказал Сириус. – Больше всего подойдет обозначение «бесценный». Уверен, вполне достойная плата за то, чтобы освободить Нарциссу ото всех обязательств.
Люциус поднял на него изумленный взгляд.
– Зачем ты делаешь это, Блэк? – удивился он. – Блэк-парк столько не стоит, – он бросил еще один взгляд на артефакты и сглотнул. – Кроме того, Нарцисса не согласится стать снова мисс Блэк. Это позор для женщины.
– Да ладно, – хмыкнул Сириус. – Женщины Блэк не совершают ничего позорного или постыдного. Они… – он назидательно поднял палец, – … эксцентричные особы.