Abyssus abyssum (СИ)
Abyssus abyssum (СИ) читать книгу онлайн
Бывший наемник, лишенный власти герцог, дочь рыцаря и студент-юрист из Калифорнии 60-х гг. 20-го века. Такая вот компания. "...в тех видениях он видел берег моря, ... и струящийся откуда-то белый свет был нежен и ласков. И убегала по урезу моря двойная дорожка следов, будто шли двое, взявшись за руки... "Цезарь или ничто" - возможно, ему давно пора стать ничем. И думать о том, чье это теплое море и чьи ноги оставили в песке те замываемые теплым морем следы..."
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И все же… Что может булыжник против закаленной стали, подумалось вдруг Нати.
- Что поставим в заклад? - в гиганте Джермо проснулась васконская прижимистость. - Я человек простой, мне на дармовщину-то бороться не с руки.
- Если ты проиграешь - будешь год носить одежду, какую я скажу, - ответил Вито с леденящей ухмылкой.
- Если это не санбенито и не шутовской колпак, - предостерегающе поднял руку Джермо. - А что будет, если выиграю я?
- Я угощаю обедами вашу компанию всю дорогу до Олите.
- Смотри, твоя милость, слово есть слово.
- И ты смотри, васконец - слово есть слово.
Противники двинулись друг навстречу другу, но не по прямой, а по кругу, стараясь найти момент для точного и молниеносного броска. Джермо шел тяжело, на каждом шаге будто пробуя прочность почвы под своими ногами, Вито же напротив двигался быстро, мягкими хищными шагами, пружинисто сгибая ноги, и походил на хищного леопарда, готовящегося сделать прыжок. Несколько раз он пробовал захватить Джермо за плечи и столкнуть, но здоровяк-васконец стоял как скала. А потом сам выбросил длинные, как у сильной обезьяны руки, сдавив предплечья противника так, что Вито заскрежетал зубами от боли.
Борцы крепко уперлись ногами и старались теперь вывести друг друга из равновесия. Джермо попытался захватить Вито за затылок, но рука его скользнула по длинным спутанным волосам противника и тот быстро пригнул голову и чуть присел на мгновение, избавляясь от захвата.
Актеры и желали победы своему вожаку, и в то же время им хотелось увидеть, как непобедимому здоровяку наконец утрут нос. А Бьянка откровенно болела за идальго, восторженно взвизгивая, когда он проводил особо удачный маневр или счастливо избегал захвата.
Вот снова борцы вцепились в плечи друг друга, обходя площадку мягкими осторожными шагами. И тут Джермо сделал роковую ошибку - разозленный упрямством этого тощего идальго, он выбросил вперед руку, собираясь ударить противника в горло или грудную ямку. Но Вито будто ждал этого - поймав Джермо за запястье, он с силой рванул его на себя. Продолжая собственное движение, Джермо полетел вперед, ловя руками пустоту, а Вито, молниеносно зайдя сзади, обхватил гиганта за пояс и сцепил руки в замок на его животе.
Нати видела, как взбугрились мышцы на его худощавом теле, как исказилось лицо - правая рука явно причиняла идальго боль. Он не попытался оторвать Джермо от земли и поднять в воздух - это было бы ему явно не по силам. Вместо этого он толкнул васконца, заставив полететь вперед. Нати думала, что сейчас Джермо встанет на четвереньки и тогда противнику придется попотеть, чтобы прижать его лопатками к земле. Однако Вито явно не был новичком в подобного рода поединках и решил все одним движением - Джермо еще не обрел равновесия на четвереньках, как идальго, в одно мгновение вывернувшись из-за его спины, поймал левой рукой его подбородок и с силой двинул основанием ладони снизу вверх. Гигант рухнул на колени и Вито одним движением опрокинул его на спину, сев сверху.
Несколько мгновений стояла тишина, а потом актеры разразились приветствиями победителю. Лисенок громко хлопал в ладоши, Урзе свистел по-разбойничьи, а Бьянка визжала так, что у Нати едва уши не заложило. У самой же Нати просто дух перехватило от восторга.
Вито, широко улыбаясь и тяжело дыша, поднялся с поверженного противника и подал тому руку. Нати думала, что сейчас польются ругательства, потому что Джермо вставать не спешил и снизу сверлил победителя своими черными навыкате глазами. Но она недооценила Джермо - васконец громогласно расхохотался и протянул Вито руку.
- Ну, ваша милость, удивил так удивил. И откуда только силища? - беззлобно гремел он. Кажется, поединок напрочь убил его гнев и искренне расположил к противнику. Вито, улыбаясь, пожал широкую лапу Джермо и поднял с земли свою рубаху. По тому как он чуть неестественно выставил правый локоть, Нати поняла, что забинтованная рука у него болит и, верно, болела, не переставая, но он скорее умер бы, чем показал это.
- Благодарю, - Вито бережно принял из рук Нати свой меч и нож и одарил ее улыбкой, такой сияющей, что девушке показалось - за такую улыбку и душу продать не грех.
- Я боялся, мне тебя не одолеть, - весело говорил Вито, когда все уже сидели у костра, уписывая варево из куропаток и заедая колбасой. - Давно не боролся, думал, уж и позабыл, как оно.
- Ешь-ешь, парень, - поощрял его Джермо, совсем позабывший, что перед ним человек, которого он не так давно величал “вашей милостью”. - Ешь, тебе мясо наростить бы. А то явно Господь не слишком потчевал тебя манной последние года этак…
- Почти три, - с улыбкой кивнул Вито между глотками.
- Три года! - возвел глаза к небу Урзе. - Святый Боже! Ну да у короля Наваррского такому удальцу место найдется.
- И я уповаю на это, - отвечал Вито.
И тут со стороны дороги послышался нарастающий топот копыт и грохот колес. Все вскочили, а Вито привычным движением положил руку на эфес меча.
По дороге медленно тащился тяжелый деревянный возок, сопровождаемый четырьмя верховыми с красно-желто-зелеными вымпелами на пиках.
- Это что за процессия? - несколько испуганно пробубнил Джермо.
- Цвета короля Наварры, - ответил Вито. Выпрямился, поправляя застежку плаща. Он явно ждал появления этого возка, подумала вдруг Нати, но словно бы не мог решить, к добру это появление или к худу. На какое-то мгновение Нати показалось, что Вито готов был кинуться к своему коню, вбросить себя в седло и мчаться прочь, сломя голову, подальше, подальше от дороги, возка и всадников. Вито перехватил ее вопросительный взгляд и словно отшвырнул его прочь, отметая последние свои сомнения.
- Ваша светлость! - с козел возка соскочил юноша в бархатной коричневой куртке. - В Олите вас ожидают с нетерпением.
Вито де Ла-Мота с царственным видом кивнул, а потом обернулся к застывшим в изумлении актерам:
- Приглашаю вас следовать за мною, друзья! Клянусь Богом, для каждого найдется доброе вино и кусок жареного мяса, тем более что рождественские праздники недалеко и охочих до развлечений при королевском дворце будет достаточно.
***
- Ты считаешь, это возможно? - де Бомон-младший выслушал Мартина, не перебивая. - Задумано неплохо, признаю. Но хватит ли у нее силы, чтобы обезглавить этот род?
- Силы у нее достанет, - кивнул Мартин. А не достанет, ей помогу я, добавил он про себя.
- Ну что ж… - сын графа встал из-за стола. - Тогда нас, вероятно, ожидают свадебные торжества.
- Нас ожидает нечто гораздо худшее!
Мартин поклонился стремительно вошедшему в залу графу, но тот лишь нетерпеливо кивнул.
- Прочти это, - граф сунул в руки сына сложенный лист бумаги с печатью.
Еще никогда патрон не выглядел таким озабоченным. Более того, Мартину показалось, что Луис де Бомон напуган. Всегда сдержанный и не терявший достоинства ни при каких обстоятельствах, граф сейчас не мог найти себе места - ходил взад и вперед по зале, пока сын его читал. От Мартина не укрылось то замешательство, в которое молодого графа все более приводило прочитанное.
- Но как же… Заставы на всех дорогах Кастилии… - забормотал молодой граф, закончив читать. - Десять тысяч дукатов, обещанных папой за его голову…
- Он змея! - воскликнул старый граф. - Он - сам дьявол! И теперь он встанет во главе наваррских отрядов.
Наконец Мартин начал понимать. И венцом этого понимания было имя, слетевшее с уст молодого де Бомона.
- Эль Валентино… во главе отрядов короля Наварры. Император Максимилиан теперь точно не откажет Жану Наваррскому. А если еще и король Луи окажет ему помощь?
Люди из свиты графа зашептались. Голоса становились все громче, и из угла в угол залы перелетало имя - его произносили полушепотом, словно опасаясь накликать несчастье, словно само это имя было залогом бедствий и зол.
- Борджиа… Эль Валентино… Борджиа. Спаси нас Господи от Чезаре Борджиа!
Комментарий к Глава 3, в которой раздают почести, дают право на выстрел и состязаются в борьбе