Дни мародёров (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дни мародёров (СИ), "-Joy-"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Драма / Мистика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дни мародёров (СИ)
Название: Дни мародёров (СИ)
Автор: "-Joy-"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 1 226
Читать онлайн

Дни мародёров (СИ) читать книгу онлайн

Дни мародёров (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "-Joy-"

Прекрасных принцев здесь нет. Это история о Мародерах.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Да, это все замечательно, Поттер, — покивал Дирк. Он по-прежнему смотрел в пол, мрачный, как туча. — Это, безусловно, круто поднимает мою самооценку, но только как мы будем тренироваться без капитана?

— Самостоятельно, — сказал Джеймс, не убирая руки с головы Тинкер. — Стратегия вам известна. Думаю, дело в паре недель, а затем я снова сяду на метлу. И скажите Бенджи и Динглу, чтобы не расслаблялись, а не то я им их биты засуну в...

— Ты хотя бы приходи посмотреть! — напомнила Марлин, и Мэри тут же согласно закивала. — Я никогда себе не прощу, если мы уступим Кубок этим слизням.

Лили вернулась в Крыло с целой кипой бумаг.

Джеймс поднялся на ноги.

Лили на миг замерла, увидев, как с него соскользнули ладони Мэри, но ничего не сказала и подошла к рабочему столу Алисы.

— Ладно, мы пойдем ужинать, — Дирк протянул руку, и Тинки, перескочив через спинку кровати, спрыгнула на пол. Другой рукой он обнял за плечи Марлин. — Выздоравливай, Поттер. И поскорее.

Джеймс кивнул.

— Идем, Мэри, — Марлин остановилась, придерживая для нее дверь.

Макдональд посмотрела на Джеймса. Кажется она сейчас готова была пожертвовать Кубком ради того, чтобы они с Поттером остались наедине.

— Выздоравливай, — проникновенно попросила она, коснувшись его здорового плеча, и побежала к Марлин.

Дверь закрылась, и воцарилась тишина, нарушаемая только похрипыванием приемника.

«... выразил надежду, что под руководством нового главы Департамент положит конец восстанию оборотней на юге страны...»

Лили опиралась ладонью на стол и крутила ручку, как будто не замечая, что сбивает станции. Джеймс оглянулся на дверь и подошел к девушке.

— Эй... — он погладил ее по напряженной спине.

Она дернула плечом, сбрасывая его руку.

— Лили, перестань, — Джеймс просунул руку ей под локоть и обвил за талию, прижимая к себе.

— Отпусти.

— Не-а, — он прижался носом к теплой ямке между шеей и плечом.

— Пусти!

— Не-ет. Ну в чем дело, ты из-за Мэри так расстроилась? Перестань, ты же знаешь, что... — «я твой», — ...она в моей команде.

— Да при чем тут Мэри! — Лили резко обернулась. — Джеймс, скажи мне, почему, ну почему тебя вечно так тянет рисковать своей головой?

— Так в этом все дело? — он даже рассмеялся от облегчения, но сразу же осекся, увидев, как Лили изменилась в лице.

— Джеймс, тебе что, совсем на меня наплевать?

Он перестал улыбаться.

— Мои родители и сестра на другом конце света, и я не знаю, увижу ли их еще когда-нибудь. У меня нет других родственников, и, возможно, я тебя сейчас сильно напугаю, но у меня действительно никого нет, кроме тебя.

Ему вдруг страшно захотелось ее обнять и как следует потискать, но сначала надо было дать ей договорить.

— ... а ты то бросаешься в драку, то кувыркаешься на своей метле так, что у меня внутри все переворачивается, приходишь среди ночи весь в синяках и ссадинах, ломаешь пальцы, выбиваешь руки... и... и если ты готов рисковать своей жизнью двадцать четыре часа в сутки, и тебе все равно, что с тобой случится, то пожалей хотя бы меня! — она расстегнула и снова застегнула пуговку у него на кофте. — Я устала постоянно думать о том, с какой очередной раной ты придешь ко мне. По-твоему, мне легко было смотреть на это сегодня? — и наконец-то, хвала Мерлину, она сделала то, чего Джеймс хотел с самого начала: ласково погладила его многострадальное плечо, а потом обняла за пояс и прижалась к его груди. У Джеймса внутри заворочалось что-то теплое, большое и мурчащее. — Джим, если с тобой что-то случится, я не переживу, понимаешь? — она шмыгнула носом и вскинула на него беспомощный виноватый взгляд, а когда увидела, что Джеймс улыбается до ушей, сердито толкнула его обеими руками. — Ну ты и гад! Ты просто невозможен! Ты ужасный эгоист, Поттер! Пусти! Отпусти меня сейчас же!..

Снаружи ударил гром.

Лампы замигали, и приемник снова затрещал. В соседней комнате скрипнул отодвигаемый стул.

— Джеймс... сейчас мадам Помфри придет, — прошептала Лили, оторвавшись от Джеймса и натужно глотнув воздуха.

— Ну и что? — выдохнул он, развязывая узелок на ее повязке.

Тяжелые локоны упали ей на плечи. Он с удовольствием запустил в них пятерню, снова её поцеловал, и дальше все было как в тумане. Ее дыхание, его дыхание. Стоять стало неимоверно тяжело. Джеймс вдруг почувствовал себя очень сонным и потянул Лили за собой на больничную койку. Запустил обе лапы под юбку унылой больничной униформы...

Дверь, ведущая в кабинет мадам Помфри, громко хлопнула.

Лили взвилась как ужаленная, а Джеймс упал на грешную землю.

— Мисс Эванс?

Ему никогда не нравился голос мадам Помфри.

— Мисс Эванс, вы где?

Но сейчас особенно.

— Мисс Э... вот вы где! — медсестра заглянула за ширму. Лили обернулась к ней, безуспешно пытаясь пригладить растрепанные волосы, Джеймс наоборот как можно медленнее встал на ноги и приличия ради застегнул несколько верхних пуговок на кофте, хотя особого смысла в этом не было, мадам Помфри и так поняла, чем они тут занимались. Точнее, пытались заняться.

Неодобрительно взглянув на свою практикантку, она шагнула вперед и решительно сцапала Джеймса под локоть.

— Что вы тут сидите, мистер Поттер? У вас обычный вывих, вы уже можете идти! — ворчала она, увлекая его к двери. — Хватит отвлекать мисс Эванс, она должна работать. А вы — отдыхать и не перенапрягаться!

— Мадам Помфри, а если я поклянусь здоровой рукой, что не буду мешать, вы разрешите мне остаться? Уже поздно, я провожу Лили до ее комнаты.

— Боюсь, что для держания этой клятвы вам не хватит рук, мистер Поттер. Нет-нет, идите на ужин!

— Ну пожалуйста! Можете трансфигурировать меня в фикус или кусачую герань. Тогда я точно не буду мешать, честное слово, я буду просто стоять в углу и радовать вам глаз!

— Я превращу вас в клизму, если вы сейчас же не уйдете!

— Не надо в клизму, мадам Помфри...

— До свидания, мистер Поттер! — мадам Помфри вытолкала его за порог и плотно затворила дверь, но как только она отошла, ручка снова скрипнула, и дверь приоткрылась. — Ради всего святого, никуда ваша мисс Эванс не денется! Брысь отсюда, Поттер! — и она захлопнула дверь, сердито одергивая на себе платье.

В дверь Крыла постучали, а затем, не дожидаясь приглашения, распахнули дверь.

Лили подняла взгляд от сотой, наверное, карточки и устало посмотрела поверх горячей лампы.

В Крыло заглядывал щуплый лопоухий мальчишка-первокурсник. Вместо носа из середины его лица торчала морковка.

Лили отложила перо.

Мальчик торопливо вошел в помещение.

— Меня заколдовали одноклассники, — скороговоркой произнес он, плюхнулся на койку и окинул Лили странным придирчивым взглядом. — А где мадам Помфри?

— Сегодня я за неё. Подрался?

— Нет! — выпучил глаза тот. — С чего ты взяла?

— Даже не знаю, — протянула Лили, вынимая палочку. За последний час это был уже третий гриффиндорец со следами шутливых чар на лице. — Наверное, мне показалось, — и она легонько стукнула палочкой по его носу.

— А ты — Лили Эванс? — подозрительно и гнусаво спросил Криви, потерев вернувшийся на место нос.

— Да.

— Ага, — он смотрел на нее так, словно она украла его вкладыши из «шоколадных лягушек».

Лили выпрямилась и спрятала палочку в карман.

— Что такое?

— Ничего! — он помялся. — Ты — девчонка нашего капитана, да? Джеймса Поттера?

— Да, Криви. Я его девчонка. Еще есть вопросы?

Криви замялся еще больше.

— А ты можешь попросить его потренироваться со мной? Он же тебя послушает, вы же с ним это... ну это... ну все говорят, что вы это...

Лили сузила глаза и вынула палочку.

— Вернуть морковку? — угрожающе прошептала она, наклонившись к первокурснику.

— Мне пора! — выпалил Криви, соскочил с кровати и пулей вылетел из Крыла.

Лили фыркнула, вернулась за стол и села, потирая затекшую шею.

Ей ужасно надоело возиться с бумажками и переписывать бесчисленные имена, возрасты и болячки в толстенную книгу. А еще ужасно хотелось спать.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название