Лабиринт памяти (СИ)
Лабиринт памяти (СИ) читать книгу онлайн
Гермионе - двадцать два, она работает в Министерстве Магии, а её жизнь вполне стабильна. И всё было бы хорошо, если бы не эти навязчивые сны, которые преследуют её по ночам. Но когда Гермиона вместе с друзьями оказывается на лучшем курорте Волшебного Мира, привычный ход вещей меняется совершенно непредсказуемым образом... Одним словом, если Вам по нраву жаркий отдых, пленительные ароматы цветов и вина, сказочные пейзажи Италии, зажигательные латинские танцы, темпераментные герои...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Наконец Гермиона увидела неподалёку Матео.
— Добрый день, синьор! Не могли бы вы… — буквально подлетела она к нему, но тот рукой показал ей замолчать.
— Мы, кажется, договорились с тобой, bella, что я буду просто Матео, а ты — просто Гермионой. Разве не так? — широко улыбнулся он ей.
Гермиона нервно тряхнула головой:
— Да, прости, просто никак не могу перестроиться. Я ищу своих друзей, можешь подсказать, где они?
— Конечно, следуй за мной, — ответил Матео и, изящно повернувшись, зашагал вдоль зала. Гермиона последовала за ним и наконец осмотрела помещение, в котором находилась.
Как и всё на этом курорте, Большой зал «Магнолии» был великолепен. Чем-то он напоминал Большой зал Хогвартса, только был гораздо больше и светлее. Вместо четырёх длинных столов здесь располагались сотни маленьких столиков, вокруг которых порхали служащие отеля в форменных мантиях с вышитой магнолией на груди. Все они были как на подбор красивы, дружелюбны и вежливы, и Гермиона была абсолютно уверена, что у многих из них в роду есть вейлы. Столики окружали большую сцену, на которой, в данный момент, играла какая-то волшебная группа — Гермиона, кажется, видела её фотографию в одном из журналов Джинни. По залу разносились ненавязчивые латиноамериканские ритмы, и кое-кто даже приплясывал в такт мелодии.
Гермиона с удовольствием отметила, что все волшебники, находящиеся здесь, выглядели счастливыми и доброжелательными, хотя большинство из них были, однозначно, одними из самых богатых магов волшебного мира. К приятному удивлению Гермионы, в них не было ни капли внешней надменности и высокомерия, которые она так привыкла видеть в Хогвартсе со стороны слизеринцев – выходцев богатых и знатных чистокровных семей. Да, те любили подчеркнуть высокое положение своих родителей, и просто обожали «указывать истинное место» таким, как она. Воображение сразу подсунуло Гермионе образ Драко Малфоя — вот кто больше всех отравлял ей жизнь в Хогвартсе. Она передёрнулась: даже вспоминать не хотелось те унижения, которые ей пришлось испытать от этого гнусного слизеринца со своей верной шайкой. Гермиона поблагодарила Мерлина за то, что уже несколько лет не видела надменной физиономии Малфоя, и искренне понадеялась, что не увидит больше никогда.
После окончания войны Гермиона с Джинни вернулись в Хогвартс, чтобы всё же получить аттестаты об окончании школы. Последовать их примеру решило слишком мало семикурсников, но к высочайшему изумлению Гермионы, в школу также вернулись Малфой с Блейзом Забини, хотя их появление было подобно снегу летом. Но, к счастью, они вели себя вполне сносно и, к тому же, особо не привлекали внимания, а потому для Гермионы их присутствие в Хогвартсе осталось практически незамеченным, за исключением редких перепалок на переменах.
Гермиона заставила себя выкинуть мрачные воспоминания из головы и как раз в этот момент увидела машущую ей Джинни. Гермиона помахала в ответ и повернулась к Матео.
— Большое спасибо за помощь, — искренне поблагодарила она.
— Prego, Гермиона, — слегка поклонился Матео. — Buon appetito! А теперь я вынужден вернуться к своим обязанностям.
Он развернулся на каблуках и зашагал прочь. Гермиона улыбнулась ему вслед, а затем спешно зашагала в сторону друзей. Они сидели у большого окна за витым белым столиком, на котором стояли ваза с душистыми свежими магнолиями, бутылка изысканного белого вина и четыре наполненных бокала.
— Ну наконец-то! Мне уже казалось, ты не придёшь, — недовольно пробурчал Рон, провожая взглядом Матео. — Теперь ясно, на что ты потратила столько времени, вернее, на кого.
— О, заткнись, Рон, — закатила глаза Джинни. — Мы не успели приехать, а ты её уже ревнуешь к каждому столбу!
— Не твоё дело, что я делаю, а что нет, — огрызнулся Рон, слегка зарумянившись.
— Прекратите оба! — строго сказала Гермиона, подсаживаясь к ним за столик, но потом уже мягче добавила. — И простите за опоздание — я совсем потерялась во времени.
— Всё в порядке, Гермиона, мы сами только недавно пришли, — улыбнулся ей Гарри, расслабленно облокотившись на спинку стула. — Здесь на пятом этаже есть просто потрясающее поле для квиддича! Мы с Роном решили его немного опробовать в действии.
— Да, и это «немного» затянулось на добрых два часа, — констатировала Джинни. — А, впрочем, уже неважно! Предлагаю выпить за первый день самого удивительного и сногсшибательного отдыха за всю жизнь!
С этими словами она подняла бокал, и остальные с готовностью последовали её примеру. Вообще-то Гермиона не употребляла спиртное, но в редких случаях могла позволить себе выпить бокал хорошего вина. Это был как раз таки тот самый повод.
— И спасибо тебе, Гарри, что предоставил нам такую прекрасную возможность! — торжественно добавила Джинни. — За тебя и за отдых!
Друзья стукнулись и сделали по глотку.
— М-м-м, изумительно! — констатировал Рон. — Надеюсь, нам будут подавать вино на обед каждый день.
— Итальянцы традиционно пьют вино за едой, — заметила Гермиона. — А «Прекрасная магнолия» была основана как раз-таки итальянцами. Мы и находимся где-то недалеко от Италии, поэтому большинство традиций, которые здесь соблюдают, присущи итальянскому народу.
— А ведь не такие плохие эти итальянцы, — осушив бокал до дна, расслабленно произнёс Рон. — За редким исключением, конечно.
Гермиона переглянулась с Джинни и решила лишний раз не спорить. Рон до сих пор относился к ней, как к своей девушке, несмотря на то, что они не встречались уже полгода. Но это не мешало ему ревновать её так, будто они всё ещё были вместе.
В этот момент где-то совсем близко неожиданно раздался звонкий женский голос с лёгким итальянским акцентом:
— О Мерлин, Джинни, Джинни Уизли, это ты?
Гермиона обернулась и увидела красивую черноволосую ведьму, с восторженным удивлением смотрящую на Джинни. У той была аналогичная реакция.
— Да, но… Во истину Мерлин, Эл, неужели это ты?! — Джинни от ошеломления даже приподнялась со стула.
— Вот чёрт, — пробурчал Рон, стараясь прикрыть рукой лицо, но не тут-то было.
Брюнетка, которую очевидно звали Эл, перевела взгляд на него и ещё больше пришла в восторг:
— Джинни, Ронни тоже здесь!
От её слов Рон покраснел до кончиков ушей и с лёгким негодованием произнёс:
— И мне приятно тебя видеть, Элиса.
В этот момент Джинни бросилась к той на шею.
— Невероятно, Эл! Мерлин, как же здорово, что мы снова встретились! — радостно воскликнула она, сжимая Элису в объятиях. — Сколько лет прошло! Я уж думала, с тобой что-то случилось!
— Много всего случилось, Джинни, — мягко отстранив её, печально сказала Эл, но, словно отогнав мрачные мысли, вмиг повеселела. — Это непостижимо, мы второй раз встречаемся на курорте! Наверное, это судьба!
— Да, уж, ту встречу забыть невозможно, — мрачно усмехнулся Рон, и Гермиона внезапно вспомнила рассказ Джинни о том, что во время отдыха в Египте они познакомились с настоящей девчонкой-сорванцом, которая жила с отцом на вилле неподалёку от их собственного небольшого домика. Элиса была ровесницей Джинни и отлично говорила по-английски, хотя сама с рождения жила в Италии. У её отца были какие-то общие дела с Чарли, поэтому детям нередко доводилось проводить время вместе. Джинни со смехом рассказывала, как Эл обожала подшучивать над Роном вместе с Фредом и Джорджем. Она сразу пришлась тем по душе со своей активностью и живостью, а потому близнецы нередко просили её посодействовать им в очередном розыгрыше. И Эл всегда соглашалась, ведь ей легко удавалось водить Рона за нос, особенно вначале отпуска, когда она ему даже немного нравилась.
Что касается Джинни, то они с Эл и вовсе стали не разлей вода. У них были похожие характеры, и они понимали друг друга с полуслова. Единственным их различием было происхождение из семей разного социального класса, но, если верить Джинни, это практически никогда не чувствовалось в общении.
— Элиса, позволь представить тебе моего жениха, Гарри Поттера, и нашу очаровательную подругу Гермиону Грейнджер, — с некоторой официозностью сказала Джинни.