Случайный брак (СИ)
Случайный брак (СИ) читать книгу онлайн
В конце третьего курса, спасая Клювокрыла, Гарри и Гермиона поранили ладошки о шершавую верёвку, которую отчаянно натягивал этот зверь при звуках голоса любимого им Хагрида. Ну откуда малосведущим в тонкостях магического мира подросткам было знать, что достаточно одного прикосновения друг к другу для того, чтобы магия приняла их действия за обряд.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
========== Пролог. Женитьба на бегу ==========
Комментарий к Пролог. Женитьба на бегу
Фрагмент канона носит служебный характер - должны же читатели вспомнить настроения героев на момент начала повествования.
У хижины Хагрида
— Ещё одну минутку, прошу вас, Макнейр, — прозвучал голос Дамблдора. — Вам ведь тоже надо подписать.
Шаги в хижине остановились. Гарри сильнее потянул верёвку. Клювокрыл щёлкнул клювом и прибавил ходу. Вместе они перескочили через изгородь.
Из-за дерева выглянуло бледное лицо девушки.
— Скорее, Гарри! — встревоженно прошептала она.
До парня доносился голос Дамблдора. Мальчик что было мочи дёрнул верёвку, и Клювокрыл неохотно перешёл на рысь. Вот они уже поравнялись с первыми деревьями…
— Быстрее, быстрее, — взмолилась Гермиона. Она выбежала навстречу, ухватилась за верёвку и тоже потянула из всех сил. Гарри оглянулся через плечо — огород Хагрида пропал из виду: значит, из хижины их уже не видно.
— Стой! — шёпотом приказал он. — Нас могут услышать…
Задняя дверь хижины со стуком распахнулась. Дети и Клювокрыл замерли в безмолвии — даже гиппогриф, казалось, напряжённо прислушивается.
Тишину взорвал визгливый фальцет дряхлого члена Комиссии.
— Где он? Где чудовище?
— Он был привязан здесь! — с бешенством заорал палач Макнейр. — Я же только что его видел! На этом самом месте!
— Невероятно! — воскликнул Дамблдор. В его голосе слышались нотки весёлого глумления.
— Клювик! — прохрипел Хагрид.
Раздался свист и удар топора — похоже, палач в ярости рубанул по изгороди. Тут же грянул вопль, перешедший в рыдание.
— Убежал! Убежал! — вопил Хагрид. — Клювик мой, хороший, умный мальчик!
Клювокрыл рванул верёвку, устремляясь назад к любимому великану. Гарри с Гермионой еле удерживали его, вцепившись мёртвой хваткой и зарываясь каблуками в рыхлую лесную почву.
— Кто-то отвязал его! — рычал палач. — Надо обыскать лес и территорию замка…
— Макнейр, если Клювокрыла и в самом деле похитили, то неужели вы и впрямь полагаете, что похититель поведёт его пешим ходом? — В тоне Дамблдора явно звучала насмешка. — Обыскивайте небеса, если на то пошло… Хагрид, я бы не отказался от чашки чая. Или хорошего глотка бренди…
— Конечно, профессор! — Хагрид был сам не свой от счастья. — Заходите, заходите…
Гарри и Гермиона внимательно слушали. Они различили шаги, тихую ругань палача, стук закрывшейся двери и вновь наступившую тишину.
— Теперь что? — прошептал Гарри, осматриваясь.
Девушка ещё не пришла в себя от потрясения.
— Останемся пока здесь… Подождём, когда они вернутся в замок. Улучим момент и подлетим на Клювокрыле к окну Сириуса… Его там не будет ещё часа два… Ох, как всё это сложно…
Она с тревогой взглянула на свою правую ладонь с глубокой кровоточившей ссадиной от шершавой верёвки.
— Ты поранилась! — озадачился Поттер, придерживая успокоившегося гиппогрифа левой рукой. — Надо перевязать, а то может быть инфекция, — он зашарил по карманам мантии в поисках носового платка. — Ага! Вот. — взявшись за кисть девочки, он повернул её ладонью вверх и легонько приложил кусочек ткани, чтобы остановить кровотечение.
— Гарри! У тебя тоже ладонь расцарапана, — нахмурилась подруга, с удивлением наблюдая отчётливое даже при свете вечернего солнца свечение в тех местах, где кровь друга соприкоснулась с её. — Вот ещё один платок. Дай-ка, наложу повязку.
В поезде по пути на каникулы
Когда солнце уже перевалило зенит и склонялось к горизонту, Гермиона внезапно пристально вгляделась в окно за плечом Гарри, заставив его тоже внимательно всмотреться в пейзаж. Нечто очень маленькое и серое мельтешило за стеклом вагона, отчаянно трепеща крыльями. Юноша привстал и увидел маленького совёнка, несшего огромное письмо. Он был настолько крошечный, что воздушный поток то и дело относил его в сторону. Гарри быстро опустил стекло, протянул руку и поймал птицу, как очень пушистый снитч. Совёнок уронил письмо на колени Гарри и начал возбуждённо метаться по купе, весьма довольный тем, что выполнил возложенную на него миссию. Хедвиг осуждающе щёлкнула клювом, а Живоглот привстал на сиденье, следя за метаниями радостного почтальона своими огромными жёлтыми глазами. Заметив это, Рон поймал совёнка, спрятав его в ладонях от греха подальше. Представитель семейства кошачьих степенно улёгся на прежнее место и медленно протянул в направлении нового элемента лапу, смотря при этом в совершенно другую сторону с таким выражением ленивого презрения и покровительства, что его точно нельзя было заподозрить в чём-либо предосудительном. Однако Гермиона, не понаслышке знакомая с данным образцом улучшенной магической породы, которая выражалась в особой пушистости и непомерной наглости, все равно то и дело бросала на него полный недоверия взгляд.
Гарри разорвал свой конверт, бегло просмотрел его содержимое и закричал:
— Это от Сириуса!
— Правда? — одновременно встрепенулись Рон и Гермиона. — Давай вслух!
«Дорогой Гарри,
Надеюсь, письмо прибудет к тебе прежде, чем ты — к дяде с тётей. Я не знаю, привычна ли им совиная почта.
Мы с Клювокрылом прячемся. Не скажу где, на случай, если эта сова попадёт в чужие руки; у меня возникли небольшие сомнения насчёт её надёжности, но больше я никого не нашёл, а она, кажется, ревностно относится к работе.
Скорее всего, дементоры всё ещё ведут мои поиски, но вряд ли найдут нас здесь. Я покажусь на глаза нескольким магглам настолько далеко от Хогвартса, что, надеюсь, охранные мероприятия будут свёрнуты.
Я кое-что не сказал тебе во время нашей последней встречи. Это я послал тебе «Молнию»…
— Ха! — торжествующе воскликнула Гермиона. — А я что говорила?
— Да, но Сириус же не навёл на неё порчу, — остудил её Рон. — Ай!
Совёнок, счастливо вертевшийся в его ладони, решил погрызть один из пальцев Рона — очевидно, в знак симпатии или жуткого голода из-за долгого для такого крохи перелёта. Гарри пошуршал немного в сумке и протянул сухарик совиного корма бравому почтальону, в который тот немедленно вцепился. Хедвиг очень неодобрительно посмотрела на хозяина, вскоре получила свою порцию и на этом успокоилась. Поттер улыбнулся, и чтение письма возобновилось.
“Живоглот отнёс мой заказ на почту. Послание написано от твоего имени, но деньги я снял, разумеется, со своего собственного счёта в Гринготтсе. Считай, что это подарок от крёстного за все тринадцать дней рождения.
Извини, что испугал тебя той ночью, когда ты покинул дом дяди. Я хотел увидеться с тобой перед уходом на север.
Надеюсь, твой следующий год в Хогвартсе будет более приятным с тем, что я вложил в конверт.
Если я тебе ещё понадоблюсь, пиши. Твоя сова найдёт меня.
До скорого, Сириус”
Гарри внимательно обследовал конверт. Там был ещё один пергаментный листок, прочитав который, он почувствовал, как по телу разливается тепло, словно осушил бутылку сливочного пива:
«Я, Сириус Блэк, крёстный отец Гарри Поттера, даю ему разрешение посещать Хогсмид по выходным».
— Дамблдору этого хватит! — он посмотрел на письмо, которое сжимал в руке. — Погодите-ка, тут ещё и постскриптум есть.
«P.S. Так как твой друг Рон лишился крысы по моей вине, может быть, он захочет принять от меня эту сову в подарок?»
Рон широко раскрыл глаза. Пушистый комочек перьев, словно поняв о ком речь, довольно ухнул. С сухариком он уже расправился.
— В подарок? — неуверенно повторил рыжик, окинув совёнка внимательным взглядом. Затем, к большому удивлению Гермионы и Гарри, протянул его Живоглоту.
— Как считаешь, — спросил он. — Сова?
Кот обнюхал птицу, лизнул несколько перьев на затылке, пожевал и одобрительно мурлыкнул.
— Ну и отлично, — обрадовался Рон. — Теперь ты мой.
Совёнок, до этого с пофигизмом сносящий все манипуляции кота, будто их и не было, посмотрел на рыжего мальчишку и, совершенно довольный собой и окружающим миром, радостно ухнул, слегка кивнув головой.