Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ)
Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ) читать книгу онлайн
Оливия Ливси погибает во время прогулки в лесу - ее загрызли волки. Дэвид Ливси, ее муж, впадает в некую депрессию, но ему есть за что бороться. У них осталась дочка, Клэр Ливси. Доктор решает, что сделает ее счастливой, даже без матери. Сквайр предлагает им отправиться в путешествие на злосчастный остров сокровищ. Что же ждет наших героев впереди?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Дэвид Ливси. Давайте-ка прогуляемся, - и они поднялись на верхнюю палубу.
- Мистер Ливси, куда мы следуем?
- На остров в Карибском море. Сквайр Трелони снарядил «Испаньолу» туда уже в третий раз. Нашего изначального капитана ранил юнга, скорее всего, он был посланником его врагов, сейчас же капитаном является мистер Смоллетт.
- Что ж, я думаю, что проделаю весь путь с вами. А как звали вашего изначального капитана?
- Джим Хокинс.
- Он жив?
- Да, но перенес тяжелую лихорадку и сейчас сам на себя не похож.
- Я сожалею…
- Все хорошо, он скоро поправится.
- Вы можете рассказать про тот остров?
- На нем Флинт зарыл свои сокровища в трех местах. Первый раз мы были там семнадцать лет назад. Команда набралась из старых дружков Флинта, и мы все попали в волчью яму, но смогли выбраться благодаря, как раз, Джиму.
- Как же?
- Он смог «отобрать» у них корабль.
- А второй раз? – тревожно спросила девушка.
- Извините, но я не хочу этого вспоминать, - отвел в сторону глаза Ливси.
Тут к ним подбежала Клэр.
- Кто это? – Хельга улыбнулась и села рядом с Клэр на корточки, - ваша дочь?
- Да, - кивнул Дэвид.
- А ваша жена?..
- Умерла за несколько дней до отплытия.
- Мне неловко, право…
- Давайте забудем.
- Я не против.
- Ты что-то хотела сказать? – обратился он к малышке.
- Нет, - помотала головой Клэр.
- А как там Джим?
- Спит.
Несколько следующих дней Хельга почти не показывалась из своей каюты и практически не разговаривала, но Ливси заметил, что она проявила интерес, когда он сказал про Джима. «Надо будет их познакомить» - подумал он.
========== Глава 10. «Ну, Джим! Тебе несказанно повезло!» ==========
Ливси зашел к Джиму. Он все еще был слаб после болезни, но в глазах уже заиграли прежние огоньки. Когда Дэвид вновь закончил менять бинт на ране, он положил ладонь на кисть больного.
- Еще немного, и ты начнешь поправляться. Дня через три встанешь, я уверен, - он уже собирался встать, но Джим остановил Ливси, сжав его руку.
- Доктор, - он закрыл глаза, набираясь сил. - Я… я хотел сказать вам спасибо. Вы вытащили меня из могилы, вырвали из холодных рук самой смерти. Это был, наверно, последний приступ, и мне казалось, что я уже начал проваливаться куда-то, - тут он сделал паузу, чтобы вновь собраться, - я много раз видел, как вы спасаете людей, но не знал, как чувствует себя в этот момент человек. Теперь знаю. Это ужасно, но в то же время ничего прекраснее нет на свете. Сначала тьма, а потом яркий свет. Свет жизни, - здесь силы покинули Джима, и он замолчал.
- Ну, что ты, - доктор погладил второй рукой больного по голове.
Тут он почувствовал, что у него жар. Быть может, пока организм Джима был ослаблен после приступов его и продуло.
- Клэр, - позвал Ливси девочку, а та тут же появилась из-за двери, - принеси из нашей с тобой каюты порошок, который я оставил на столике.
- Но их там три… - протянула девочка.
- Молодец, что внимательная, но мне нужен тот, который из бумажного пакета.
Клэр быстро сбегала в их каюту и принесла небольшой бумажный сверток. Дэвид развернул его и насыпал немного порошка в заранее подготовленный стакан с водой.
- Папа, что с ним? – спросила малышка.
- Ничего серьезного, - покачал головой Ливси, - у него просто температура.
- Ты уверен? – взволновано произнесла Клэр.
- Несомненно, - доктор поставил стакан на столик и повернулся к девочке, - найди Делайлу и идите вместе в каюту. Ты меня поняла?
- Да, - и малышка вышла в коридор.
Ливси снова взял в руки стакан и, приподняв голову Джима, бережно напоил его. Уложив его обратно, он положил на лоб ему влажный платок, чтобы ему стало легче. Трелони зашел в каюту и спросил доктора:
- Что с ним?
- Обычный жар на фоне, я так думаю, простуды.
- Простуды?
- Корабль ведь неидеальный изолятор. Должно быть, сквозняки во время шторма, скользящие по всей шхуне и продули его. Завтра Джиму будет лучше, успокойся.
Ливси спал у себя в каюте, как вдруг услышал всхлипы Клэр. Он открыл глаза и зажег фонарь. Девочка сидела у себя на кровати, поджав под себя ноги и тихо плакала. Дэвид подошел к ней и, присев рядом, погладил по голове.
- Ну, чего ты плачешь? - обнял он ее.
- Мне… мне приснилась мама. Она была все такая же добрая и красивая, а потом, - девочка набрала воздуха, - потом она пропала. Исчезла в какой-то странной тьме, которая поглощала все, - Клэр снова заплакала.
Дэвид прижал малышку к себе, успокаивающе поглаживая по головке и спинке.
- Только не плачь, - приговаривал он, - не плачь, все хорошо. Такая тьма есть, и ее не остановить. Ее можно только задержать, чем я и занимаюсь всю свою жизнь. Это смерть, Клэр, и ее нельзя предотвратить.
- Но ты ведь спас Джима, - малышка подняла заплаканные глаза.
- Это был редкий случай.
- Нет, я верю, что ты остановил ее, не задержал, - она прижалась еще сильнее. К ним подбежала Делайла и, поставив передние лапы на колени доктора, принялась слизывать соленые слезы со щек девочки. Ливси покачал головой, смотря на собаку, и она послушно отошла, оставив малышку в покое.
- Знаешь, - сказал Дэвид, смотря в стекло иллюминатора на звезды, - а ведь ты права. Эта тьма движется, но ее освещают звезды, которых с каждым мгновением все больше и больше.
- А что это за звезды?
- Это души людей, которые пожертвовали своей жизнью ради другого человека.
- Как хорошо, что они есть. А ты потом тоже будешь такой звездой?
- Вряд ли, - вздохнул доктор, - я спасаю жизнь людей только благодаря лекарствам и другим средствам медицины, но не жертвуя собой. Я не считаю себя таким героем, как они.
- А я считаю. И я знаю, что потом ты будешь там самой яркой звездочкой, - Клэр никак не хотела отпускать папу и заснула прямо у него на руках.
В этот самый момент, Дэвид Ливси понял, как же хорошо быть отцом! Да, это бессонные ночи и слезы, но чего только не стоят слова любви твоего собственного чуда, а смех, когда ты приходишь домой, то самое милое лицо, когда ребенок засыпает… Нет, он ни за что не отдаст свое настоящее сокровище!
На следующий день Джиму и вправду было лучше. Температура совсем спала, а последствия лихорадки улетучились. Он расцветал: волосы вновь переливались оттенками рыжего, глаза блестели как прежде, а лучезарная улыбка все чаще стала появляться на его лице. Единственное, что не давало ему вновь встать на ноги, так это рана. Она то начинала затягиваться, то вновь кровоточить. И вот, когда Дэвид стоял около Смоллетта, который находился рядом с рулевым, к нему подошла Хельга.
- Доктор, могу ли я видеть мистера Хокинса?
- Думаю, что да, но чуть позже. Договорились?
- Конечно, - при словах Дэвида, ее глаза загорелись веселым огоньком.
- Как твоя рана сегодня? – спросил Дэвид у Джима, поднимая его рубашку.
- Болит.
- Сильно?
- Да, - вздохнул Джим.
- Что ж ты себя так ведешь, - улыбнулся доктор, убирая старый бинт и накладывая новый, - знаешь, - он задумался, - один человек очень хочет с тобой познакомиться.
- Кто же это?
- Скоро узнаешь.
- Насколько скоро? – Джим заинтригованно улыбнулся.
- Прямо сейчас, - и доктор вышел.
Через минуту в каюту зашла улыбающаяся Хельга. Она присела рядом с кроватью Хокинса.
- Здравствуй, Джим.
- Здравствуй. Кто ты?
- Меня зовут Хельга. Твои друзья спасли меня, когда нашли в лодке, - и она рассказала всю историю, которую раньше поведала Ливси.
- Хельга, должно быть, дома тебя ждет муж или жених?
- Нет, что ты, - засмеялась девушка, - у меня даже родственников нет.
- Неужели?..