На пороге любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На пороге любви, Пик Лилиан-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
На пороге любви
Название: На пороге любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 409
Читать онлайн

На пороге любви читать книгу онлайн

На пороге любви - читать бесплатно онлайн , автор Пик Лилиан

Ревность и отчаяние охватили Клеон Эстон, когда она увидела своего шефа Эллиса Ферса с Карин Коннэр, она подумала, что он лишь притворился, что любит ее… Ее разочарование было столь сильным, что она решает навсегда вычеркнуть его из своей жизни. Удастся ли ей это?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Нечто наподобие тех женщин, которых я только что описал.

– Ну хорошо, мне жаль, что я вас разочаровала. – Она взглянула на часы. – Не смею вас задерживать. Благодарю за угощение, мистер Ферс. – Клеон встала и протянула руку. Он не обратил на нее внимания и тоже встал.

– Я отвезу вас домой, мисс Эстон, если вы скажете, как добраться. – Он наклонился и потушил свою сигарету.

Клеон представила себе его огромную роскошную машину, подъезжающую к маленькому скромному дому ее родителей.

– Нет, благодарю вас, мистер Ферс. Я доберусь сама.

Он прошел за ней к выходу.

– Я настаиваю, мисс Эстон. – Подождав, пока она отыщет свое пальто, он помог ей одеться.

– Моя машина припаркована сзади.

Ферс взял Клеон под локоть и вывел ее наружу. Он держал так крепко, что потребовалось бы усилие, чтобы освободиться. Он открыл машину, отпустил Клеон, и она со вздохом утонула в удобном сиденье.

– Вы одобряете мою машину, хоть она и дорогая? – спросил Ферс с мягкой насмешливой улыбкой.

– Она чудесна, – искренне ответила Клеон. – Если есть деньги, то покупаем лучшее.

– Согласен. – Он опять улыбался. – Самое лучшее. Это действительно настоящая вещь.

Ферс мягко насмехался, и Клеон снова почувствовала раздражение. Он держал в руке ключ зажигания, уставившись на нее.

– Мисс Эстон, до того как я отвезу вас домой, не могли бы вы сделать кое-что для меня? Не навестите ли вы со мной мою бабушку? Я остановился не у нее, потому что не успел предупредить о своем посещении, но я обещал заехать. Мне кажется, что ей иногда одиноко, хотя она и не признается в этом. Бабушка говорит, что очень любит встречаться с молодежью.

Просьба удивила Клеон, но тон ее ответа был ровным:

– Хорошо, если это не сугубо личное дело, мистер Ферс, я не прочь поехать с вами. Мне кажется, что ваша бабушка – замечательная личность.

Он выглядел довольным.

– Верно. Тогда поехали.

Машина ожила, и они выехали на дорогу.

– Ваш отец, – спросил он по пути, – тоже журналист?

Клеон рассмеялась:

– Слава Богу, нет. Он местный государственный чиновник. Он никогда не простит меня за то, что я пошла в журналистику. Каждый раз он старается убедить меня сдаться и найти себе где-нибудь «спокойную хорошую работу» в офисе.

– Вы рассказали ему о нашей дневной дискуссии?

– Да, – коротко ответила Клеон.

– И как он отреагировал?

– Он не одобрил.

– О, совершенно ясно, что много аргументов против, так что, может быть, и к лучшему, что вы отказались от моего предложения.

– Но я... – Клеон нахмурилась и обнаружила, что ее губы дрожат. Яростно, почти До крови, она прикусила их. Глаза ее, желая успокоения, провожали зелень листвы за окном. Она любила каждый ее дюйм. Как она могла только подумать о том, чтобы оставить все это?

У коттеджа Бэсс Ферс была низко нависшая крыша из красной черепицы, покосившаяся и прогнувшаяся от времени. В вечернем полумраке чистые белые стены ясно и ярко отражали свет. Железный дверной молоток был черным и тяжелым на ощупь. Пальцы, поднимавшие его, позволили ему легко упасть, затем они сдвинули засов и толкнули дверь. Эллис Ферс отстранил Клеон назад.

– Бабушка, – позвал он и вошел в гостиную.

– Эллис, дорогой, заходи, заходи. – Тонкий голос вибрировал от удовольствия.

Он встал в двери так, чтобы Клеон не было видно.

– Я привез к тебе гостью. Некую юную леди, которую ты знаешь.

– В самом деле?! – Теперь голос был удивленным, а волнение в нем возросло, когда пожилая леди спросила: – Где она?

Клеон вошла вслед за Ферсом. Миссис Ферс открыла рот, желая заговорить, но была слишком ошеломлена, чтобы подобрать слова. Ее бледные щеки зарумянились, когда она перевела взгляд с Клеон на Ферса. Она протянула слегка трясущуюся руку.

– Мое дорогое дитя, – старушка глядела на Клеон, – заходите. Как приятно.

Клеон пожала протянутую руку:

– Здравствуйте, миссис Ферс. Не ожидала, что увижу вас сегодня еще раз.

– Я тоже, дорогая. Это такой сюрприз. – Ее глаза, острые и вопрошающие, обратились к внуку. – Эллис? – спросила она.

– Мисс Эстон обедала со мною, бабушка. – Он сел на ручку ее кресла и прошептал в ухо: – Я предлагал ей эту работу.

Блестящие глаза перешли на Клеон.

– И она согласилась? Вы согласились, дорогая?

Клеон взглянула на Эллиса:

– Я... ну, я... – Что она должна ответить? Эллис пришел на помощь, его глаза предупредили: не сознавайся.

– Она обдумывает это.

– О, она согласится. Она примет предложение, Эллис. Я уверена, что она захочет.

Он рассмеялся:

– Захочет? Ты думаешь, что я настолько неотразим, что нет женщины, которая скажет мне «нет»?

– Ты дурачишься, Эллис, хватит! Мое дорогое дитя, – обратилась она к Клеон, – сядьте сюда. – Ее рука медленно достала и подтолкнула скамеечку для ног. Клеон села у ног миссис Ферс и взглянула снизу вверх на ее лицо. Она видела на нем радость и могла поклясться, что в глазах стояли слезы. Неужели старая леди была так одинока, что плакала от радости, когда приходили люди?

Она посмотрела на Эллиса – его рука легко обнимала плечи бабушки, любовь к ней придавала теплоту спокойным, уверенным чертам и смягчила суровые аристократические манеры, придавая ему неожиданную нежность и доступность.

Он поймал взгляд девушки и улыбнулся. Это произвело на нее какой-то опустошающий эффект, и она испытала самые необычные ощущения из тех, которые когда-либо знала. Казалось, комната закружилась вокруг нее, и ей пришлось задержать дыхание, пока это не кончилось.

– Я не собираюсь называть вас «мисс Эстон», как мой внук. Как вас зовут, дорогая? – проговорила миссис Ферс.

– Ее зовут Клеон, бабушка, – сказал Эллис. – Правильно, мисс Эстон?

Она кивнула, думая, как странно звучит в его устах ее имя.

– Что за милое имя. Не так ли, Эллис?

– Конечно – согласился Эллис и снова улыбнулся. Он прошептал: – Ты знаешь, что она сделала сегодня, бабушка, до того, как мы были официально представлены друг другу? Она швырнула в меня туфлей!

Испуганные глаза, потускневшие от времени, расширились.

– Она не делала этого! Не делала, дорогая?

– Конечно нет. Я...

– И все же она это сделала. Она не может отрицать этого. Я поймал ее. Знаешь, я чуть не бросил ее обратно, но вовремя остановился.

Старая леди начала смеяться, это был высокий вибрирующий смех; она промокнула глаза, на которых появились слезы.

– О, моя дорогая Клеон!.. Эллис. – Ее голос стал спокойней. – Ты развеселил меня, Эллис. В каждый свой приезд он заставляет меня смеяться.

Потом они поговорили о матери и отце Ферса, о семейных делах. Наконец настала пора уходить. Они подошли к двери, и миссис Ферс сказала:

– Я надеюсь, что вы зайдете еще, моя дорогая. Я порой устаю от своей собственной компании, и так прекрасно иногда видеть молодое лицо.

Клеон пообещала. Почему-то она точно знала, что сдержит свое обещание.

Миссис Ферс подозвала внука.

– Идите в мою машину, мисс Эстон. Я не задержу вас дольше, чем на несколько минут.

Клеон оказалась во власти теплого темного вечера и старалась сбросить с себя внезапно нахлынувшую грусть. Она хотела отделаться от нее или хотя бы понять, но перебор возможных причин не ослабил хватку печали.

Ферс отсутствовал дольше, чем она ожидала. О чем они говорят? Семейные дела, предположила Клеон, ничего такого, что имело бы отношение к ней.

Ее охватило странное чувство сожаления. Хотелось, чтобы он поторопился. Ей не терпелось вернуться в знакомую обстановку и успокоиться.

Наконец Ферс вышел, извинился и отвез ее домой. Возле дома, под шум равномерно работающего двигателя, Клеон сказала:

– Благодарю за вечер, мистер Ферс. Я... я извиняюсь за отказ от вашего предложения...

– Все в порядке, мисс Эстон. – Его тон был спокойно-рассудительным. – Я делал его не из сентиментальных или филантропических побуждений. Я обыкновенный честный бизнесмен.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название