Чарующий странник
Чарующий странник читать книгу онлайн
Эмили — очаровательна и создана для счастья, но до сих пор не изведала радостей любви… Между тем ей угрожает смертельная болезнь, и, возможно, ее дни сочтены.
Джеймс должен скрывать свое имя под страхом смерти. У него есть шанс начать жизнь заново. Однако с прошлым порвать нелегко…
Они не в силах противиться колдовским чарам страсти. Но доверять друг другу слишком опасно. Что ждет их впереди?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— О, наш Харви… Ему просто цены нет! Он лучший в мире почтальон из когда-либо заслуженно отдыхавших на пенсии! Без него мы бы тут все очень быстро забыли свои адреса! Передай ему привет и скажи, что я никого не ждала, — сказала Эмили довольно сердито. — Я недавно вернулась с работы. Харви наверняка расписал все мои смены на месяц вперед, но, возможно, Харви забыл сказать, что я устаю на работе…
Джеймс, не ожидавший такого отпора, насупился.
— Почему ты не сказала, что у тебя рак?
Эмили заметно побледнела. Ей расхотелось продолжать в том же тоне.
— Когда именно я должна была тебе это сказать?
— Например, в тот вечер, когда мы познакомились.
— Это все пустяки, — сказала она.
Нет, рак не кажется ему пустяками. И этому есть веская причина: Беверли умерла от рака легких. Она была так же молода и красива, как Эмили. И так же упряма, кстати. А перед такими болезнями все равны. Сегодня ты президент, а завтра лежишь на самом зеленом склоне холма под мраморной плитой с глупой эпитафией.
Беверли лежит в могиле, и Джеймс не может ее навестить.
— Эмили, я хочу знать все о твоем состоянии.
— Разве Харви не выложил все вплоть до результатов биопсии?
— Он сказал только, что у тебя рак кожи и про операцию.
Эмили подняла голову, стараясь казаться гордой и неприступной.
— Этого достаточно. Даже слишком… Больше, чем тебе нужно знать, и… я вовсе не обязана отчитываться перед тобой.
Но Далтон буквально атаковал ее.
— Пять дней назад ты была согласна, чтобы я пустил сок из твоей вишенки. И не потому, что ты устала ждать! — Борясь с приступом ярости, он выругал себя за эти слова, сорвавшиеся с языка. Но какое ему дело до приличий? И какое ему дело до чести женщины, с которой он едва знаком? — Да у тебя просто крыша поехала из-за рака. Признайся, что так и было. Вот почему ты подцепила незнакомого парня в баре!
— Ну, допустим. А какое оправдание у тебя? — парировала она.
«Моя умершая жена, мать моего потерянного ребенка», — хотел он сказать, но сказал совсем другое:
— Мужчинам не нужны оправдания. Мужчины…
Он замолчал. Боже милосердный, как он груб с ней! Джеймс понимал это как нельзя лучше. Пусть у него и было трудное детство и пути преступника тоже не устланы лепестками роз, но он знал, как вести себя с леди.
— Что «мужчины»? — спросила Эмили.
— Ничего, — сказал Джеймс, отступая на шаг и ненавидя себя за ту неприязнь, которую увидел в ее глазах.
Он боролся с желанием рассказать ей все, признаться, почему ведет себя как сумасшедший из-за ее болезни.
— Я прошу прощения, Эмили.
— Неужели?
— Да, да, да! — И Далтон поднял руки, как загнанный преступник, пытающийся остановить предназначенную ему пулю. — Я просто волнуюсь за тебя.
Она прикусила нижнюю губу. Эту нервную привычку Далтон замечал у нее и раньше.
— Ладно. Я расскажу тебе то, что ты хочешь знать, — произнесла она наконец.
Далтон молча ждал, пока она сделает следующий шаг. Эмили жестом пригласила его присесть на перила веранды.
А на что он надеялся после всего? Что она пригласит его зайти в дом? В этот сказочный домик с кружевными занавесками и затейливо разукрашенными наличниками, где такому, как он, нет и не может быть места?
Эмили присела рядом с Джеймсом. Она явно не знала, с чего начать. Он чуть задел ее плечо, и это прикосновение вызвало в ней приступ внезапной слабости. Ее тело не забыло, как он целуется, натиск его губ, влагу с его языка.
А теперь вместо всего этого он хочет кое-что разузнать об ее раке. Подумать только!
Джеймс глядел на нее в упор из-под низко сидящей шляпы. Их лица были так близко. Слишком близко друг к другу. Пожалуй, ей следовало выбрать более удобное место для разговора о раке, чем эти перила, где так тесно.
Эмили еще не знала ни одного из его секретов. В сущности Далтон все еще оставался для нее незнакомцем, в то время как она со своими тайнами была у него как на ладони.
— Ты что-нибудь знаешь о раке кожи? — спросила она.
Далтон отрицательно покачал головой.
— У меня меланома (самая опасная форма рака кожи, подумала она). Меланома начинает развиваться в клетках, которые называются меланоциты. Ты успеваешь запоминать? Учти, Харви не простит тебе, если ты что-то забудешь… Меланоциты вырабатывают меланин. Тебе, правда, интересно?
— Это такой пигмент в нашей коже? — спросил Джеймс вместо ответа.
— Именно. Люди со светлой кожей и светлыми или рыжими волосами больше рискуют заболеть, потому что в клетках их кожи меньше меланина.
— Такие, как ты?
— Ты очень догадлив. Есть разные виды меланомы. Ну, ее стадии. И когда ставят диагноз, обязательно определяют стадию, о которой под большим секретом сообщают родственникам больного. Все зависит от того, какой толщины опухоль и как глубоко она проникла в кожу. У меня вот, если хочешь знать, всего-навсего первая стадия. Жаль, если Харви будет разочарован…
— Когда у тебя операция? — спросил Далтон, пропуская сарказм мимо ушей.
Рука Эмили дрогнула на колене, чуть выше которого по-хозяйски расположилась меланома и вскоре появится операционный шрам.
— В следующую пятницу.
Джеймс молчал. Эмили продолжила.
— Очень важно не умереть в восстановительный период. Тут все зависит от сложности операции и от твоей работы, ну, ее специфики, что ли. Я, например, беру отпуск по болезни на месяц. Мне предложили несколько недель оплачиваемого отпуска, и это очень кстати — я все равно хотела отдохнуть этим летом (провести несколько беззаботных дней у реки, подумала она, погреться на солнце, теперь все это уже не для нее). Времени больше чем достаточно.
— Твои родственники будут о тебе заботиться?
— Моих родителей нет в живых.
— Сожалею, — сказал он.
— Спасибо. — В такое трудное для себя время Эмили действительно чувствовала себя незащищенной без поддержки матери и отца. Особенно сейчас, когда Джеймс так пристально на нее смотрел.
Он смущенно откашлялся, потом спросил:
— Кто отвезет тебя в больницу?
— Подруга. Она и потом будет за мной присматривать.
— Я могу помочь, — искренне сказал Далтон. — Правда, Эмили. Я могу приезжать, когда твоя подруга будет занята.
— Не беспокойся. Я справлюсь.
— Ты уверена? — Далтон нерешительно дотронулся до ее щеки.
— Думаешь, меня придется возить в коляске? — Эмили улыбнулась, удачно спрятав волну возбуждения, подаренную этим прикосновением. — Не волнуйся, я не буду прикована к постели.
Дрогнувшими пальцами Далтон провел по ее щеке.
— Если вдруг… Если вдруг тебе понадобится моя помощь, ты просто позвони.
После прикосновения его жесткой ладони кожа на щеке Эмили слегка зарделась. Слишком чувствительная, подумала она, а какая будет на шраме после операции?
На дороге показался желтый школьный автобус. Он остановился на своем обычном месте, и с подножки спрыгнул белобрысый мальчуган лет шести с тяжелым ранцем, оттягивающим узкие плечи.
— Мой брат приехал! — Как могла она забыть о Кори! Он приезжал домой ровно через двадцать минут после того, как их отпускали с продленки.
Улыбающийся до ушей первоклашка зашагал к дому. Водитель автобуса, включив красные сигнальные огни, дождался, когда мальчик ступит на дорожку, ведущую к крыльцу.
Джеймс поправил шляпу, чуть приподняв поля.
— Этот малый — твой брат?
— Да, и я его законный опекун.
У Эмили чуть было не сорвалось с языка, что она уже растолковала малышу, почему больше не может играть с ним на солнце, как раньше.
Сестра спустилась с крыльца и развела руки, чтобы обнять Кори, но мальчик не бросился в ее объятия, как обычно. Он смотрел на сидящего на перилах высокого темноволосого незнакомца.
— Ты кто? — удивленно спросил мальчик, мгновенно оказавшись рядом с ним.
Мужчина опустился на корточки, чтобы быть с Кори наравне.
— Я друг твоей сестры.
Малыш перевел изумленный взгляд на Эмили.