Отдать свое сердце
Отдать свое сердце читать книгу онлайн
Лиз Синклер влюблена в Джеффа Ридхэма, владельца большого, приходящего в упадок имения. Девушка считает, что их женитьбе мешает только плачевное финансовое положение Джеффа, но вскоре выясняется, что он ухаживает за дочерью преуспевающего бизнесмена. Прозрев, Лиз понимает, что ее сердце принадлежит другому…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лиз взглянула на программку, которую держала в руке. Она уже обратила внимание на строчку «Верховые состязания. Заезд в легком весе. Мисс Сабрина Грэшем и Шагрин».
— Да… я вижу.
Джефф ослепительно улыбнулся ей:
— Прости меня, ладно? Может быть, сегодня вечером нам удастся куда-нибудь сходить вместе. Я поговорю с Сабриной.
Лиз посмотрела ему вслед. Эхо его последних слов все еще звучало у нее в ушах. «Я поговорю с Сабриной».
— Мы хотим пойти пообедать, Лиз, — услышала она голос Роджера. — Еще рано, но потом столько народу будет, что лучше пойти сейчас, пока нет толпы.
Лиз неохотно повернулась к нему:
— Да, наверное, вы правы. — И она пошла впереди Роджера к палаткам, где продавались закуски и напитки.
Антея махнула им рукой, подзывая их. Ей удалось найти свободные места за большим столом, где сидели какие-то ее знакомые. Роджер с Антеей принялись обсуждать меню, а Лиз тем временем огляделась по сторонам и скоро увидела Грэшемов — они стояли среди целой толпы народу, на другом конце шатра.
Лиз начала уже жалеть, что пришла с Роджером и Антеей. Джефф прав, она наверняка для них обуза. Лиз твердо решила, что после обеда заберет с собой детей, если Антея будет не против, и оставит Антею и Роджера одних.
Пообедав, они снова вышли на яркое солнце. После духоты шатра им показалось даже, что на улице свежо. Услышав предложение Лиз, Антея удивленно приподняла брови:
— Ты что, правда согласна на эту каторгу — гулять с ними двоими? Они тебя измучат, предупреждаю. — Она засмеялась. — Ну, как хочешь… на самом деле, конечно, мне хочется походить по ярмарке и все посмотреть, не отвлекаясь поминутно на них. А то каждую секунду только и слышишь: «Ма-ама, что это такое?», «Мам, а это что?». Хорошо, Лиз, забирай их с собой, если хочешь.
Роджер с сомнением посмотрел на Лиз и слегка нахмурился:
— Только смотрите не потеряйтесь. Давайте встретимся в «Хант-Джамп» перед заездом. Это будет примерно часа в три.
— Хорошо, — кивнула Лиз. — Идем со мной, Тим. Сьюзан, ты тоже. Ну что, куда пойдем?
И они все втроем отправились гулять по ярмарке, довольные и счастливые. Наконец они присели за столик выпить лимонаду, потому что Сьюзан заявила, что «узасно хочет пить». Парк утопал в жарком мареве. Наездники медленно вели под уздцы лошадей, чтобы дать им остыть перед заездом. Лиз оглядывалась по сторонам, надеясь увидеть Джеффа. Кто-то окликнул ее по имени, и, обернувшись, она заметила в толпе Антею и Роджера. Теперь к ним присоединился доктор Брукс, и, судя по всему, он был настроен провести в их обществе весь день. Лиз грустно улыбнулась, поняв, что все ее усилия оставить Роджера и Антею наедине были напрасны. Минуту спустя она услышала позади себя веселый голос Джеффа:
— Ну, вот и я, наконец, Лиз. Я просто с ног сбился. Привет… а вот и наездники в легком весе, уже начинают. Смотри — вон Сабрина на Шагрин!
Он сделал шаг вперед, Сабрина обернулась и увидела их. Она вонзила шпоры в бока лошади и двинулась им навстречу.
В жокейском наряде Сабрина выглядела просто восхитительно. Ее экзотические зеленые глаза придавали ее в целом стандартному облику какую-то изюминку. Глаза и еще странная однобокая улыбка. Она подъехала к ним, и взгляд ее целиком сосредоточился на Джеффе, как бы отвечая на его нескрываемое восхищение.
— Привет.
— Ну, как дела? — спросил Джефф. — Как чувствуешь себя в седле?
— Ты знаешь, превосходно, — ответила Сабрина и улыбнулась. — Пожелайте мне удачи! — бросила она через плечо, удаляясь прочь. Она была очень хороша.
— Это… это та лошадь, которую ты продал мистеру Грэшему? — медленно проговорила Лиз, глядя вслед Сабрине.
— Да. Очень послушная и отлично берет препятствия. — Джефф с довольной улыбкой обернулся к Лиз: — На самом деле я очень услужил Сабрине. Если она будет как следует ухаживать за Шагрин, то запросто сможет победить на любых скачках.
Роджер посадил Сьюзан себе на плечо; и доктор Брукс, заглянув Антее в глаза, проделал то же самое с Тимом. В это время начались соревнования.
— Едут! — закричала Антея.
Джефф оказался прав. Шагрин отлично брала препятствия, очень легко скакала по кругу и умело группировалась перед прыжком, перемахивая через несколько заграждений сразу.
Джефф одобрительно присвистнул.
— Вот это да! Сабрина наверняка возьмет первый приз.
Помимо Сабрины, в заезде принимала участие еще одна женщина — немолодая дама довольно плотного телосложения, с коротко остриженными седыми волосами; она скакала на кряжистом сером мерине.
Сабрина и Шагрин смотрелись потрясающе. Каждый раз, когда они перепрыгивали через барьер, раздавались аплодисменты, все более громкие и восторженные. Они явно были фаворитами соревнований, в том числе и среди публики.
Но Сабрину погубила излишняя самоуверенность. Когда она подвела лошадь к последнему препятствию, ее блестящие от возбужденна глаза стали шарить по толпе, словно разыскивая кого-то. Она улыбнулась и взмахнула хлыстом, и Лиз скорее почувствовала, чем увидела, как Джефф одобрительно махнул рукой в ответ.
Сабрина пришпорила лошадь, и они с Шагрин поскакали к препятствию. Когда они были уже совсем близко, Сабрина, видимо, решила подзадорить Шагрин и резко хлестнула ее по крупу, что было совершенно неуместно и необъяснимо. Шагрин рванулась вперед и, перелетев на другую сторону рва, задела ногой загородку и споткнулась. Сабрина кубарем перекатилась через ее шею, и в следующую секунду и лошадь и наездница упали.
— Господи боже! — прохрипел Джефф. — Что она творит? — Он кинулся вниз, и в это же мгновение Роджер опустил Сьюзан на землю и побежал вслед за ним.
Лиз осталась стоять на месте, глядя, как Сабрина поднимается с земли и отряхивается. Лошадь тоже с усилием, барахтаясь, встала на ноги. Лиз сразу поняла, что Шагрин повредила связки, но Роджер уже стоял там, рядом с лошадью, и осматривал ее ноги.
— О господи! — воскликнула Антея. — Какой ужас! Они так прекрасно выполняли программу. По-моему, лошадь мисс Грэшем поранилась. Посмотри-ка! Роджер уводит ее, и она сильно хромает. Идем, Лиз, обойдем трибуны и посмотрим, что там случилось.
Скачки продолжались. До Лиз доносились взрывы аплодисментов, но они с Антеей, детьми и доктором Бруксом уже пробирались вдоль трибун.
Сабрина стояла возле своего отца, облокотившись на его плечо. Она была на грани истерики.
— Я не знаю, что случилось! — кричала она. — Я не виновата… — Ее зеленые глаза заволокло слезами, она с мольбой взглянула на Джеффа и сказала: — Джефф… ты должен был предупредить меня, что она вот так может взять и остановиться!
— Шагрин никогда не останавливается перед препятствием, — отрезал Джефф. — Не надо было ее хлестать. Она абсолютно в этом не нуждается… — Он осекся, увидев, что Сабрина отвернулась к отцу и уткнулась ему в плечо. Потом продолжил уже более любезным тоном: — Не надо так расстраиваться, Сабрина. Такие вещи могут случиться с кем угодно. Тебе просто не повезло, что ж, очень жаль.
Мистер Грэшем похлопал Сабрину по плечу:
— Ну, ничего, ничего, дорогая. Джефф верно говорит. Ты тут ни при чем. Ты прекрасно шла. Ведь правда? — И он перевел взор на Джеффа, ожидая от того подтверждения.
Лиз видела, как Джефф поколебался какое-то время, буквально долю секунды, потом кивнул:
— Да, конечно. Приз был практически твой. Жаль, что Шагрин так тебя подвела. Но не переживай из-за этого.
Больше Лиз ничего не слышала, потому что сразу направилась к Роджеру, который осматривал лошадь.
— Что с ней? — с тревогой спросила она. — Надеюсь, ничего серьезного?
— Посмотри сама, — предложил Роджер, нахмурившись.
Она тут же увидела, что случилось. При падении Шагрин повредила связку задней ноги, и теперь у нее было довольно сильное растяжение, нога опухла. Лиз внимательно осмотрела несчастное животное. Шерсть была грубой на ощупь и слегка липкой, словно лошадь недавно намазали каким-то лосьоном. Лиз вытерла руки носовым платком и сказала: