Незабудка
Незабудка читать книгу онлайн
Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Так чем же вам приглянулся этот Джордж?
— С чего вы взяли, что он мне приглянулся? — как можно беспечнее спросила Клэр.
— Вы бесцеремонно флиртовали с ним на глазах его спутницы. Возможно, даже жены.
— Они не женаты, — уверенно ответила Клэр.
— О, разумеется, это коренным образом меняет все дело, — с сарказмом заметил Бен.
— Видите ли, — ледяным тоном начала Клэр. — Мне нравится имя Джордж.
Бен выразительно округлил глаза, но удержался от едкого комментария, чем вызвал Клэр на откровенность. К собственному удивлению, она открыла ему секрет, который доверяла лишь близким друзьям.
— Пару лет назад, в канун Дня Всех Святых мне приснился сон. Я уже точно не помню, что именно мне приснилось, но проснулась я в твердой уверенности, что моего будущего мужа будут звать именно Джорджем. Вот так!
— С тех пор вы кидаетесь на всех мужчин с таким именем? — усмехнулся Бен.
Клэр кивнула.
— Поздравляю, Джорджей в Америке не один миллион. Куда хуже вам пришлось бы, если бы вы вообразили, что вашего суженого должны именовать Арчибальдом или Робертом Филиппом Эдвардом Третьим.
— Ваша ирония неуместна, — холодно ответила Клэр. И зачем только она начала с ним пререкаться? Даже родная сестра не разделяла ее веру в вещие сны. Чего тогда можно требовать от постороннего человека?
— Мне жаль, — вздохнул Бен с таким искренним сожалением на лице, что Клэр почти поверила в его сожаление.
— Меня? — вскинув левую бровь, спросила она.
— Нас обоих.
— А вы-то тут при чем? — не сдержала смешок Клэр. Мужчина казался ей все более странным. Сначала целый час бродил по магазину, осмотреть весь ассортимент которого можно было за десять минут, а теперь употребляет в отношении себя и ее местоимение «мы».
— Клэр, вы очень привлекательная женщина.
— Спасибо за комплимент.
— Вы достойны гораздо большего. Неужели вы всерьез верите в сны?
— Не во все.
— Неужели только в те, где вам снятся Джорджи? — Еще не успев договорить, Бен понял, что допустил ошибку. Клэр наверняка подумает, что он потешается над тем, что для нее свято.
— Бен, вы, пожалуй, тоже… приятный человек, — дипломатично избежала конфликта Клэр. — Но моя личная жизнь вас совершенно не касается.
— Потому что мое имя не Джордж?
— И поэтому тоже.
— То есть вы не даете мне ни единого шанса?
— У вас есть шанс стать моим другом. Не упустите его.
— Что ж, — неопределенно пожал плечами Бен. — Мне уже пора возвращаться в офис.
Можно подумать, он там уже успел побывать с утра, подумала Клэр, но не стала делиться своими мыслями вслух. Она не любила, когда люди совали нос в ее жизнь, и уважала право других жить так, как они считают нужным.
— До свидания. Если понадобятся цветы, то… — Клэр покраснела и поспешила исправить допущенную оплошность: — Да нет, можете заходить и просто так, поболтать. В первой половине дня в «Незабудке» скучновато.
— Непременно воспользуюсь вашим приглашением, — с улыбкой ответил Бен, уже подойдя к двери.
Звякнул дверной колокольчик, и Клэр снова осталась наедине со своими благоухающими розами, гвоздиками, лилиями и камелиями.
Глава 2
Клэр нервно переступила с ноги на ногу и в десятый раз посмотрела на часы. Что могло произойти? Почему Джордж опаздывал уже на пятнадцать минут? Может быть, он испугался ее напора и решил не идти на назначенное свидание?
Клэр закрыла глаза, и ее захлестнула волна жгучего стыда. Как она могла первая позвонить мужчине и назначить ему встречу? Почему довольно умная и красивая — а Клэр считала себя именно таковой — женщина вынуждена делать первый шаг? Она вспомнила какой удивленный и растерянный голос был у Джорджа, когда она представилась.
— Привет, это Клэр Гарденс из цветочного магазина, в котором ты с Мэг покупал букет для ее сестры.
Пауза длилась не меньше минуты, прежде чем Джордж произнес:
— Что-то не так?
— Нет-нет, все нормально… — Клэр чувствовала себя настолько неловко, что хваленое красноречие отказало ей. — Я… Джордж, ты мне очень понравился.
И снова повисла напряженная пауза. Клэр ругала себя за импульсивный поступок. Зачем только она набрала номер этого человека? Возможно, Бен был прав: он недостоин моего внимания. Единственное его достоинство — имя. Впрочем, это заслуга родителей.
— Ты тоже очень милая, — откашлявшись, ответил Джордж. — Но…
Клэр не позволила ему договорить:
— Может быть, встретимся?
— Почему бы и нет?
— Я работаю до семи.
— Хорошо, я подойду к твоему магазину ровно в семь, — пообещал Джордж, но Клэр не услышала за его словами воодушевления. Скорее обреченность или смирение перед тяжелой повинностью.
Клэр снова посмотрела на часы. Двадцать минут восьмого. Джорджа по-прежнему не было в поле зрения. Она повернулась к стеклянной витрине «Незабудки» и критично осмотрела ее оформление. Розы казались вялыми, а пальмовые ветви — желтыми. Странно, ведь всего два дня назад Клэр поздравила себя с удачным дизайном.
— Клэр? — раздался за ее спиной робкий голос Джорджа.
Несмотря на нетерпение, она медленно и грациозно повернулась. Однако ее улыбка померкла от одного вида мужчины. Джордж был одет в потертые джинсы и серую несвежую тенниску. Вопреки здравому смыслу, Клэр застеснялась своего платья из малинового шелка и вечерних туфель на шпильках. О хорошем ресторане не могло быть и речи.
— Я решил не приносить цветы, — развел руками Джордж. — Глупо дарить их женщине, которая целыми днями сидит в оранжерее.
— Все в порядке, — скрыв обиду, ответила Клэр. На самом деле все было плохо. Вечер был непоправимо испорчен. Джордж оказался вовсе не тем мужчиной, за которого она могла бы выйти замуж.
Дело даже не в том, что он пришел на свидание в таком виде, словно выскочил из дома за сигаретами. Даже отсутствие цветов не так задело Клэр, как отсутствие у Джорджа минимального воспитания.
— У тебя, похоже, были какие-то срочные дела? — спросила Клэр, надеясь услышать в ответ убедительное и правдоподобное объяснение. Однако Джордж даже не потрудился солгать, придумав какую-нибудь героическую историю с собственным участием.
— Я опоздал? — как ни в чем не бывало спросил он, посмотрев на часы. — Прости. Я думал, что ты подождешь меня в магазине.
— Я ведь сказала, что работаю до семи, — не сдержала раздражения Клэр. — С чего ты решил, что я буду работать лишние полчаса?
— Ты не в духе? Тогда зачем позвонила мне и назначила встречу?
Не нужно было быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять его. Раз Клэр предложила себя незнакомому мужчине, то и обращаться с ней можно как с обыкновенной… Ну этого уж Клэр не могла снести.
— Извини, Джордж, кажется, я ошиблась.
— Не понял? — Джордж поднял брови, но не столько из-за удивления, сколько от возмущения. Женщины вечно не знают, чего хотят.
— У нас не будет никакого свидания, — спокойно ответила Клэр.
— Но мы ведь уже встретились. Почему бы нам не выпить по бокалу пива или по чашке кофе?
Клэр вспомнила, что не ела весь день. Желудок недовольно заурчал, стоило только подумать о нем.
— Хорошо. Выпьем кофе. Заодно ты расскажешь мне, как прошла свадьба, на которую ты был приглашен вместе с Мэг.
— Как насчет «Кофе-хауса» за углом? — предложил Джордж.
— Отлично. — Клэр уже порядком надоела эта дешевая кофейня со вчерашними пирожными, остывшим кофе и липкими пятнами на столиках, но ей не терпелось отделаться от Джорджа как можно скорее.
Клэр дернула ручку вниз, и дверь подалась вперед.
— Синтия? — негромко позвала она напарницу. — Ты уже здесь?
Из-под прилавка поднялась рыжая кудрявая голова девушки лет двадцати.
— Привет, Клэр. Разве у тебя сегодня не выходной?
— Я решила заскочить и проверить, все ли в порядке, — смущенно ответила Клэр, чувствуя себя глупо из-за того, что начала оправдываться перед помощницей.