Судьба - укротительница
Судьба - укротительница читать книгу онлайн
Сюзанна Гринвуд устала. От финансовых неурядиц, от необходимости заменять родителей младшим брату и сестре... Неожиданное предложение наследника богатого ранчо Зака Лоури должно значительно укрепить ее семейный бюджет. Но Сюзанне нужны от Зака не деньги...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хорошо, поедем за твоей машиной. — Сюзанна поискала глазами свой драндулет и внезапно замерла. На том самом месте, где она оставила свою старую машину, стоял спортивный автомобиль с двумя ведущими мостами.
— Зак, моя машина куда-то исчезла.
Он протянул ей ключи.
— Так оно и есть. Этот серебристый «SUV» теперь будет твоим. Ты будешь ездить на нем на работу. Он особенно хорош зимой.
— Нет, — отрезала она, отступая.
— Не уходи, дорогая. Все равно твоей машины здесь нет. Тебе придется вести эту.
— Зак, ты не можешь так поступить. Просто не имеешь права.
— Обеспечить безопасность собственной жены? Извини, но я с тобой не согласен. — Он приблизился к ней. — Я благодарен тебе за спасение жизни деда. Сюзанна, во сколько ты оценишь жизнь Грэмпа? Неужели меньше, чем стоимость какой-то машины?
— Зак, я никогда... Ты не можешь платить мне за выздоровление Грэмпа.
— Ты права. В действительности, я не в состоянии расплатиться с тобой за его воскресение. Поэтому позволь мне выразить свою признательность при помощи машины. Ты ведь отчаянно нуждаешься в ней. Согласись, однажды морозным утром твоя старая колымага не заведется.
— Что поделать.
— Значит, ты хочешь, чтобы я просыпался и ехал за тобой всякий раз, когда твоя машина сломается? — Зак состроил несчастную гримасу. — Конечно, я сделаю это, но я ненавижу вставать ранним холодным утром. Ты намерена терзать меня?
Если бы Сюзанна была знакома с нравами ковбоев, она швырнула бы в Зака чем-нибудь тяжелым; однако он мог поспорить, что его суженая находится в полном неведении. Сюзанна лишь нахмурилась и глубоко вдохнула.
— Хорошо. Я буду пользоваться этой машиной до возвращения в Канзас-Сити, а потом она перейдет в твое распоряжение.
— Естественно, — бодро согласился Зак. — А сейчас, позволь, я покажу тебе особенности ее управления, и мы поедем.
Он усадил Сюзанну за руль и объяснил все хитрости.
— Обещаешь, что будешь делать все, как я сказал?
— Конечно. Почему бы и нет?
— Я испугался, что ты слишком зла на меня.
— Следовало бы. Ты мной манипулируешь.
— Нет, дорогая. Заводи двигатель.
Сюзанна повернула ключ зажигания. Заурчал мощный мотор.
— Ремень безопасности, — напомнил Зак и сам помог ей пристегнуться.
— Зак, я не ребенок.
— Разве я этого не знаю?
Он наклонился и поцеловал ее: все-таки она приняла машину.
Сюзанна оттолкнула его.
— Посмотри, вокруг никого нет.
— Не совсем так. Я ясно вижу, как кто-то из твоих соседей поднимается по лестнице.
— Они не в счет! — заворчала она.
— Ах, извини, я был неправ, — протянул он голосом, охрипшим от желания, — но у меня была масса уважительных причин поцеловать тебя здесь и сейчас.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ведя новую машину навстречу своему новому дому и новой семье, Сюзанна думала: что-то ждет впереди?
Ответ на вопрос явился сам собой, когда они достигли Ранчо Лоури. Во-первых, девушка оказалась совершенно не готова к тому, что увидит дом такого размера и такой красоты. Он мог вместить огромную семью.
Когда Зак ввел Сюзанну на крыльцо, навстречу им вышла Эстер.
— Добро пожаловать, миссис Лоури, — произнесла она, склонив голову.
Сюзанна улыбнулась и взяла ее за руку.
— Пожалуйста, зовите меня просто Сюзанной. Я еще не вполне привыкла к новой фамилии.
Эстер улыбнулась.
— О'кей. Поль уже вселился в свою комнату. Он очень милый мальчик.
— О, большое спасибо, Эстер. Надеюсь, он не доставил хлопот?
— Ему и Мануэлю понравилось мое печенье. Я думаю, мы с ними поладим.
Зак засмеялся:
— Я не знаю ни одного ребенка, кому бы не понравилось твое печенье. Некоторым большим мальчикам оно тоже по вкусу.
— Ты всегда любил его. Сейчас проводи свою жену в спальню хозяина. Пит велел мне переселить его оттуда и разместить там вас.
Сюзанна почувствовала, как Зак напрягся. Она повернулась к нему, наморщив лоб.
— Что-нибудь не так?
— Я не собирался переселять оттуда Пита, — запротестовал он.
— Он это знает, но придает этому большое значение. Ему хочется, чтобы вы с Сюзанной были здесь счастливы.
Эстер повернулась и пошла в дом впереди Зака с Сюзанной.
— Мне кажется, твои ставки растут, — шепнул Зак девушке.
Сюзанна вскинула брови. Ей еще предстоит наслушаться о первой жене Зака.
Она хотела было последовать за Эстер, но с удивлением обнаружила, что поднялась над землей: Зак подхватил ее на руки.
— Это традиция Лоури, — прошептал он ей на ухо, — невесту переносят через порог.
— Но ты же уже... Ох! Ладно. Ну все, опусти, мы уже вошли.
Сюзанна хватала воздух, как после хорошей пробежки.
Зак медленно поставил ее на ноги, не разжимая объятий:
— Добро пожаловать домой, миссис Лоури. — И он приник к ее губам.
Сюзанна сердито подумала, что Зак вновь нарушает условия соглашения — ведь вокруг никого не было. Но поцелуй ее потряс. Он унес ее в фантастическую страну, которая начиналась и кончалась в объятиях этого мужчины. Зак на мгновение оторвался от ее губ, чтобы тут же снова впиться в них, прежде чем она успеет опомниться.
— Мой мальчик, оставь это для спальни. У вас еще час до обеда, — сказала Эстер, подмигнув Заку.
Сюзанна, вся пунцовая, спрятала от нее лицо, боясь, что опытная пожилая женщина заметит у нее в глазах огонь желания.
Зак улыбнулся домоправительнице уголком рта:
— Хорошая мысль, Эстер. Увидимся за обедом.
Обняв Сюзанну за плечи, он повел ее к двери, ведущей в глубь дома.
Как только дверь за ними закрылась, Сюзанна вырвалась.
— Твой дом очень красивый и... большой, — еле выговорила она.
— Да, и здесь у тебя будет несколько больше простора, чем в той квартире. За одним исключением.
— Каким еще? О чем ты говоришь?
— Пойдем покажу.
Они поднялись на один марш вверх по красиво изгибающейся лестнице, и Зак открыл первую дверь слева.
— Вот спальня главы семьи.
Она шагнула в комнату, напоминающую пещеру, обставленную блестящей мебелью красного дерева. Камин, облицованный каменными плитами, с огромной кроватью напротив него... Сюзанна ахнула:
— Как красиво!
— Да.
Когда она снова обернулась к нему, Зак подчеркнул:
— Это спальня хозяина.
Оглушенная всем происшедшим, Сюзанна не сразу ухватила смысл сказанного. Когда до нее наконец дошло, лицо у нее вытянулось.
— Это значит, ты будешь...
— И Грэмп, и Эстер ждут, что мы будем спать именно здесь.
Сюзанна повернулась к кровати королевских размеров.
— Но...
Нет, она не нарушит зарока, данного самой себе.
Ее мать спала чуть ли не с каждым встречным, и Сюзанна поклялась, что этого в ее жизни не будет. Законный муж будет ее первым и последним любовником.
Ее вдруг осенило, что стоящий рядом человек юридически и есть ее муж. Но ведь он обвенчался с ней лишь на время.
— Не волнуйся, я сдержу слово.
— Как тебе это удастся?
Вопрос был задан в лоб.
— А ты сама не хотела бы внести изменения в наш договор?
Зак улыбался, но Сюзанна видела, что вопрос задан серьезно.
— Нет.
Он вздохнул.
— Я так и знал. Специально положил в машину надувной матрас и насос к нему. Я буду спать в гостиной.
Напряженный момент миновал.
Когда Зак заговорил о своем обещании, Сюзанну залихорадило. Ему ничего не стоило взять ее силой. Но он этого не сделал.
— С-с-спасибо, Зак, — прошептала она дрожащим голосом.
Он тут же обнял ее.
— Не подумай, я не нарушаю соглашения. Просто хочу поддержать тебя, а вовсе не совратить. У тебя коленки дрожат.
И в самом деле, тепло и близость его тела успокоили Сюзанну. Она надеялась, что это еще не вошло у него в привычку, но надежда была слабой.
Зак уснул на приготовленном надувном матрасе не сразу. Сюзанна постелила ему простыни и принесла одеяло. В воздухе витал запах ее духов, лишая его покоя.