Четыре года без тебя
Четыре года без тебя читать книгу онлайн
Четыре года назад муж Флисс, Морган Райкер, погиб в далекой африканской стране. Молодая женщина, полюбив другого мужчину, собирается выйти за него, когда вдруг узнает, что Морган жив…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В коридоре было еще холоднее. Тепло проникало сюда лишь из спальных комнат. Три двери вели в ванную, комнату для гостей и спальню Флисс.
Искушение было чересчур сильным. Морган решительно взялся за дверную ручку и приоткрыл дверь.
В спальне Флисс солнце сияло сквозь занавески. Розовое атласное покрывало соскользнуло с кровати на пол. Флисс спала под старым шерстяным пледом. Свое пуховое одеяло она отдала мне, растроганно подумал Морган.
Разум приказывал — ни в коем случае нельзя переступать черту. У Моргана нет права входить в ее спальню без приглашения. Он вдруг вспомнил — а как же Грэм? Почему Грэму можно, а ему нельзя? В ту же секунду благие намерения были забыты. Морган на цыпочках приблизился к кровати Флисс.
Она безмятежно спала на боку. Волосы разметались по подушке, губы были полуоткрыты. Морган стоял и любовался ею. Не в силах справиться с собой, он опустился на колени и провел по щеке Флисс дрожащими пальцами.
Флисс открыла глаза и улыбнулась. На мгновение Моргану показалось, что она не узнает его. Разве она стала бы улыбаться ему?
— Морган… — едва слышно произнесла Флисс.
Готовый к вспышке гнева, Морган замер.
— Доброе утро, Флисс, — сказал он, — я тебя разбудил?
— И правильно сделал, — сказала она, проведя кончиком языка по верхней губе. — Ты, наверное, замерз?
— Не беспокойся, — проговорил Морган. Ему приятна была ее забота. — Вот, решил спуститься вниз и разжечь камин. Холодно бродить по дому без пижамы.
— И в самом деле, — сочувственно заметила Флисс. — Но раньше ты любил спать нагишом. — Она отбросила плед.
У Моргана перехватило дыхание. На Флисс была сатиновая ночная рубашка с кружевом на лифе. Он видел бледно-розовую округлость ее груди. Сквозь тонкую ткань обозначались тугие соски.
Морган был ошеломлен, он думал, что уже ни на что не способен как мужчина. Теперь же почувствовал мощный прилив мужской силы, его охватило желание.
В концлагере он был слишком слаб, чтобы думать о сексе, и мысли были заняты совершенно другим. Главное — он остался в живых и у него была крыша над головой. Гораздо позже, когда Морган выздоровел, Мдола разрешил ему свободно перемещаться по территории лагеря, и время от времени он видел женщин. Но у него никогда не возникало желания затащить одну из них на нары. Такой секс его не привлекал. Конечно, ему снились эротические сны. Но сны — это совсем другое дело.
Флисс томно потянулась, закинув руки за голову и коснувшись пальцами спинки кровати. Глаза ее подернула поволока. Боже, как хороша! — восхищенно подумал Морган. Понимает ли Флисс, что она сотворила с ним чудо?
Сомнений не было — Флисс прекрасно все понимала.
Но вчера вечером она так старательно избегала близости. О чем же она думает сейчас?
— Флисс… — призывно произнес Морган. Темные брови Флисс выгнулись дугой, зрачки фиалковых глаз расширились. Почудилось Моргану или так и было на самом деле, но он уловил зов любви. Или Флисс еще не проснулась? Может быть, он принял ее сонную дремоту за чувственность?
— Флисс, — повторил Морган. Его голос охрип от волнения. Он осторожно погладил ее плечо. — Ты не представляешь, как мне тебя не хватает, — пробормотал он едва слышно. — Иногда мне кажется — лучше бы я тогда умер!
Морган боялся, что Флисс оттолкнет его. Ведь она ясно дала понять — между ними все кончено. Морган догадывался, что Флисс не хочет бросать этого типа, пастора Блэнда! Но почему же она так ведет себя сейчас? Даже когда он запустил пальцы в ее волосы и начал гладить шею, она не отшатнулась. Сердце Моргана бешено колотилось. Что изменилось со вчерашнего вечера? — пытался угадать он.
Морган учащенно дышал, ему не хватало воздуха. Какой же я слабак! — с отчаянием подумал он. Не в силах более выносить муку неопределенности, Морган поднялся с колен.
— Пойду разожгу камин, — отрывисто бросил он. Ноги были ватными. Но Флисс быстро приподнялась и взяла его за руку.
— Пожалуйста, не сердись, — нежно попросила она.
— На что? — проговорил Морган с горькой ноткой иронии. — Почему я должен сердиться на тебя?
Рука Флисс безвольно опустилась. В глазах промелькнуло смущение:
— Не пойму, зачем ты…
— Зачем я пришел?! — почти выкрикнул Морган. Флисс отрицательно покачала головой.
— Я не об этом, — облизнула она губы кончиком языка. — Не могу понять, чего ты хочешь.
— Чего я хочу? — насмешливо переспросил Морган. — Не говори только, что не знаешь, чего мужчина хочет от женщины.
Нервы Моргана не выдержали, и он взорвался. Флисс ведет себя будто наивная школьница. Черт побери, он же не раз был с ней в постели! Прежде чем Флисс успела опомниться, он повалил ее на кровать.
— Чего я хочу? — исступленно повторял он. — Я хочу тебя, Флисс! С первой минуты, как я вернулся, я думаю только об этом, — прохрипел он.
— Морган, прекрати!..
Возмущенный протест Флисс был прерван яростным поцелуем. Морган навалился на Флисс всей тяжестью тела. Коленями он прижался к ее бедрам, ртом жадно ловил ее губы. Как же он истосковался по Флисс!
Голова шла кругом при одной мысли о том, что гибкое тело сейчас находится в его власти. Как безумный покрывал он поцелуями ее грудь.
Сердце Флисс бешено колотилось. Морган почувствовал это. От неистовых ласк Моргана Флисс задрожала, и Морган ощутил ее призывный трепет.
У Флисс больше не было сил сопротивляться. Тело выдавало ее тайные желания. Неожиданно для самой себя она вцепилась в свитер Моргана и резко притянула его к себе.
Сладкая дрожь сотрясала все тело Моргана. Он сгорал как в лихорадке и знал, что только Флисс может спасти его от всепожирающего пламени. Неотвязная мысль преследовала его — как долго он сможет выдержать такой невероятный накал чувств?
Флисс уже постанывала от удовольствия, когда Морган ласкал языком ее губы. Наэлектризован— ность ее тела, стоны — все это доводило его до безумия.
Он вспомнил, как несколько лет назад он лишил ее невинности. Но — теперь все было иначе. Они с Флисс стали чужими. Морган старался об этом не думать — он понимал, что подчинил Флисс своей воле. Она отвечала ему взаимностью инстинктивно, а не по велению чувства. Через минуту любовная игра завершится, Флисс придет в себя и возненавидит его.
К черту эти мысли! — разозлился Морган. Флисс по-прежнему его законная жена! Кто осудит его за желание воспользоваться своим правом? Какие могут быть сомнения? Она жаждет его, сознательно или нет, какая разница? Ее податливое тело уступило его натиску.
Рука его медленно заскользила по ее телу. Она не сопротивлялась и лишь содрогнулась всем телом, как только Морган достиг заветной цели. Он почувствовал — ей достаточно ласки, чтобы дойти до высшей степени наслаждения.
В то же мгновение Морган понял — он не сможет дать Флисс то, чего она жаждет. Его охватила паника. На лбу выступил пот, руки похолодели. У меня ничего не получится! Волна возбуждения схлынула, как только он признал свой полный провал.
Это была самая унизительная минута в его жизни. Он сидел на краю постели, уронив голову на руки. Морган ждал от Флисс презрительных слов. Жалкий, ни на что не способный импотент! — казнил он себя.
— Морган, что с тобой? Тебе плохо?
— Пойду приготовлю чай, — сказал он, резко поднявшись на ноги. — Нам обоим это будет на пользу.
— Не уходи! — воскликнула Флисс. — Скажи, что произошло? — с беспокойством повторила она. — Может быть, я повела себя как-то не так?
Морган был в растерянности. Как объяснить свое состояние? Ведь это его вина, он только сейчас осознал последствия своего пребывания в плену. Но он ничего не сказал Флисс. Он просто не мог выглядеть идиотом в ее глазах.
Он не стал ничего объяснять и попытался скрыть свою неудачу под маской гнева.
— Не могу спать с любовницей Блэнда, вот и все! — жестоко бросил он и, не дожидаясь ответа, выбежал из комнаты.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В палисаднике под окном росли бледно-желтые нарциссы. Дожди с порывистым ветром побили и растрепали бедные растения. Флисс стояла у кухонного окна, разглядывая поникшие цветы.