Такая вот любовь
Такая вот любовь читать книгу онлайн
Несмотря на своего отца-миллионера, Мэгги Трент работает риэлтером — девушка пытается всем доказать, что она вовсе не избалованная и капризная особа и в состоянии сама заработать себе на жизнь. И еще она терпеть не может богатых самовлюбленных мужчин. Таких, как, например, владелец строительной фирмы Джек Маккиннон...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Милая, но какая-то грустная, — заметила Мэгги, разглядывая фотографию. — Она замужем?
— Нет. Не хочешь чая? — вдруг сменил тему Джек.
— Да, спасибо, — несколько озадаченно ответила Мэгги.
Как обнаружилось впоследствии, мыс Глосестер был для Джека не только местом отдыха. Джек регулярно связывался с офисом и по несколько часов работал за компьютером, следя за рынком акций, товаров и фьючерсами.
Как-то Мэгги обронила какую-то фразу, имевшую отношение к рынку акций, чем сильно поразила Джека.
— Я обладаю не только симпатичным личиком, мистер Маккиннон. К вашему сведению, у меня имеется немного мозгов, и ваше удивление по этому поводу даже оскорбительно, — стараясь сохранить невозмутимый вид, сказала она.
На губах Джека появилась улыбка.
— Как я погляжу, вы дока не только в том, что касается недвижимости, мисс Трент.
Мэгги бросила на него высокомерный взгляд и небрежно сообщила ему о своих комиссионных, заработанных за год. Улыбка медленно сползла с его лица, уступив место задумчивости.
— Да, ты действительно дока. Без шуток.
— У меня талант, мистер Маккиннон. Это говорю не я. Таково мнение моего начальника и всех в отделе.
— Несомненный талант, — согласился Джек.
— Я училась в университете, — пожала она плечами. — Приятно сознавать, что учеба не была напрасной.
— Камень в мой огород? — с кривой усмешкой заметил Джек.
— Я же говорила, что нам просто необходимо узнать друг друга получше.
— Снова и снова убеждаюсь, что ты абсолютно права.
После этого разговора Мэгги стало казаться, что их отношения чуть-чуть, но изменились. По крайней мере из голоса Джека исчезли снисходительные нотки, которые нет-нет да и проскальзывали.
Несколько раз она ловила на себе его внимательный и вместе с тем изучающий взгляд, а затем он предложил ей изучать рынок акций вместе. Изменились и темы их разговоров. Теперь они затрагивали и вопросы религии, и политику. Иногда дело доходило и до жарких споров.
— Где ты научился так готовить? — спросила однажды Мэгги, доедая изумительное рыбное блюдо.
— В семье, где я вырос, любили вкусно поесть, не тратясь при этом на дорогие деликатесы.
— Ты говоришь о семье, которая тебя усыновила?
— Да.
— А твоя... твоя настоящая семья? Тебе что-нибудь известно о своих настоящих родителях?
— Нет. — Джек положил себе еще салата. — Я решил, что пойду их путем.
— Их путем?
— Если они посчитали, что я недостаточно хорош для них, значит, я могу считать так же.
Джек говорил спокойным тоном, но Мэгги показалось, что в эту минуту в его глазах появился стальной блеск. Чувствуя, что ступает на весьма скользкую почву, Мэгги тем не менее решилась возразить:
— Что... что если ты не совсем к ним справедлив? А если у твоей матери, к примеру, не было другого выхода, как отказаться от тебя? Матери-одиночке всегда трудно одной воспитывать ребенка.
Джек выпрямился. Мэгги сразу почувствовала, как изменилась атмосфера. Как изменился и сам Джек. Теперь перед ней сидел мужчина, с которым она познакомилась в тот воскресный вечер: мужчина, уверенный в своих силах и знающий, чего он хочет от жизни.
— Мэгги, тебе-то что с того?
— Я не знаю, но понимаешь... — Она остановилась и, помолчав, сказала: — Извини. Это в самом деле меня не касается.
— Послушай, Мэгги. С того дня, как я обрел любящих родителей, все остальное для меня осталось в прошлом. И это главное.
Мэгги незаметно вздохнула. Она была бы рада поверить Джеку, но настороженный взгляд его холодных глаз, в которых на миг сверкнула искорка боли, как-то не вязался с его словами.
Она продолжала открывать для себя нового, незнакомого ей Джека. Оказалось, что он любит работать не только головой, но и руками. Например, решил заняться садоводством — тем, что так любила она сама. Его сад зарос сорняками, сказал Джек, и придется поработать, чтобы он более-менее стал походить на сад, а не на джунгли.
Мэгги с готовностью предложила свою помощь. У Джека оказалась книга о местной флоре, и она взялась угадывать названия растений, определяла, что за молодые деревца выросли около дома.
В один из таких вечеров они сидели внизу на веранде. Солнце почти село, и Джек зажег свечу. На столике стояли стаканы с джином и тоником, в которых плавали дольки лимона с лимонного дерева, растущего в саду.
— Вот это да! — Мэгги оторвалась от книги. — Guettarda Speciosa, вон тот кустарник, используется в Индии для изготовления домашних духов. Ты оставляешь на ночь на кустарнике кусок муслина, за ночь выпадает роса. Она растворяет ароматические вещества, содержащиеся в цветках и стеблях кустарника, и увлажняет ткань. Утром ты берешь мокрую ткань, выжимаешь ее, и пожалуйста — ты обладатель флакончика духов!
Джеку это было известно. Гораздо больший интерес для него сейчас представляла сидящая напротив девушка. В неярком свете свечи ее глаза были похожи на изумруды и таинственно мерцали. Гладкая атласная кожа отливала золотом, словно кто-то нанес на нее золотую пыльцу. Она была прекрасна...
— Готов спорить, что знаю твой следующий вопрос. Опережая его, скажу, что муслина у меня нет.
— Как ты догадался? — смеясь, спросила Мэгги.
— Ты любишь все экзотическое и экстравагантное. Чем больше экзотики и экстравагантности, тем больше ты получаешь от этого удовольствия. — Джек перегнулся через перила, сорвал еще не распустившийся бутон и преподнес его девушке. — За отсутствием муслина ты можешь вплести цветок в волосы и насладиться его ароматом.
— Спасибо. — Она укрепила его в волосах. — Вообще-то индийские женщины так и поступают.
Джек улыбнулся. Чуть снисходительно.
Мэгги нахмурилась.
— Ты ведь читал эту книгу? — подозрительно спросила она.
— Читал, — покаялся Джек. — Просто забыл сказать тебе об этом, потому что мои мысли были заняты совсем другим. Ты очень красива...
Мэгги взглянула на него. Загорелый, сильный, поджарый — на нем не было ничего, кроме шорт, — он расслабленно сидел в кресле и, полуприкрыв веки, лениво разглядывал ее.
Один только взгляд этого мужчины — и ее сердце забилось быстрее, огонь побежал по жилам. Мэгги вспыхнула от желания, как вспыхивает хворост от поднесенной спички, а ведь Джек даже не касался ее!
Все эти пять дней своими ласками он доводил ее до последней черты, но неизменно отступал, словно чувствуя, что она еще не готова к физической близости. И Мэгги испытывала к нему благодарность за это, но сейчас ею овладела досада, она ощутила самый настоящий чувственный голод.
— Ты уже знаешь, что я бываю импульсивна, — охрипшим вдруг голосом сказала она. — Но не сейчас. Я полностью отдаю себе отчет и никогда ни в чем не обвиню тебя.
Джек пошевелился, но не произнес ни слова.
— Конечно, если ты тоже этого хочешь, — поспешила она добавить и смущенно замолкла.
— Мэгги. — Джек обнял ее. — Конечно, я тоже этого хочу, но...
— Какое еще «но»? — воскликнула она. — Я никогда не делала предложение мужчине. Ты не возражаешь? — В ее голосе послышалось беспокойство.
Джек улыбнулся, но улыбка не затронула его глаз.
— Ты ведь понимаешь, что обратной дороги уже не будет? — Он провел пальцем по ее губам.
— Понимаю, но... Чувства унесли меня так далеко, что самостоятельно добраться до берега мне уже не по силам. Просто не отворачивайся от меня, — попросила она. — Я этого не переживу.
Джек заглянул ей в глаза. В их изумрудной глубине застыла нерешительность, но смотрели они на него прямо и честно. И все же он медлил.
Прокручивая в голове дни, проведенные вместе, подавляя растущее желание, Джек пытался понять, что им движет. Он убеждал себя, что в Мэгги нет ничего такого, чего не было бы в других женщинах, разве что иногда она была трогательно наивна, иногда решительна, а то и упряма до безумия, но при всем этом у него нет причин отказываться от того, что она ему предлагает...
Так до этого дня думал Джек. Сейчас же, неизвестно почему, он вспомнил о давно забытых словах «благородство» и «честность». Но его тело напомнило еще об одном — «вожделение». И в тот же миг слово «благородство» снова было благополучно забыто. Джек обреченно, хотя и с некоторой долей самоиронии, признался себе, что держаться подальше от Мэгги Трент он уже не в состоянии.