Такая вот любовь
Такая вот любовь читать книгу онлайн
Несмотря на своего отца-миллионера, Мэгги Трент работает риэлтером — девушка пытается всем доказать, что она вовсе не избалованная и капризная особа и в состоянии сама заработать себе на жизнь. И еще она терпеть не может богатых самовлюбленных мужчин. Таких, как, например, владелец строительной фирмы Джек Маккиннон...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ею легко управлять, — сказала Мэгги, положив голову на плечо Джека, обхватившего ее сзади.
— Так и было задумано. Я проектировал ее для себя.
— И никакой, даже ложной, скромности, — улыбаясь, заметила она.
— Нет. По крайней мере в том, что касается судов. — Джек снял с нее солнечные очки. — Хочу видеть твои глаза, — объяснил он. — Они такие красивые. Особенно когда не смотрят на меня со зловещим блеском.
Мэгги подавила смех.
— Кажется, это было так давно...
— Напротив. Всего лишь пару дней назад, когда ты влепила мне пощечину.
— Меня опять занесло, — покаялась она, заливаясь краской.
— Если бы только «опять», — пробормотал Джек. — Ты...
— Импульсивна, иррациональна, непоследовательна? — перечислила Мэгги.
— К этому еще следует добавить слово «очень». Хотя в данный момент мне хочется сказать только одно: ты очень соблазнительна и мне очень хочется тебя поцеловать.
— Последнее предложение нравится мне гораздо больше, — призналась она.
Они увлеченно целовались, пока ветер не изменил направление и часть парусов не опала.
— Господи, нас несло прямо на скалы! — воскликнула Мэгги, бросив взгляд вперед.
Джек встал за штурвал.
— Я назвал тебя Далилой, хотя сейчас больше склоняюсь к мысли, что ты морская сирена.
Яхта подчинялась его малейшему движению, и Мэгги молча восхищалась его ловкостью и силой. К тому же Джек оказался превосходным коком. Она обнаружила это в первый же вечер, когда он угостил ее божественным ужином из тушеного цыпленка с рисовым гарниром. Затем была изумительная рыба, прожаренная на гриле. И еще он готовил такой стейк в маринаде по собственному рецепту, что, попробовав его раз, можно было и умирать без сожалений.
Они исследовали бухту Бона у острова Глосестер и бухту Брекфаст. Один раз даже взяли курс на юг к бухтам Дабл и Вудворк и порыбачили у эдвинских скал. Тогда же Мэгги поймала испанскую макрель и очень этим гордилась.
— У меня клюнуло. Ого, какая большая! — воскликнула Мэгги, когда леска натянулась до предела.
— Может, ты зацепилась за скалу? — не поверил Джек.
— Не говори глупостей, — отрезала она. — Какая скала? Ты просто завидуешь мне. Лучше сбавь скорость, чтобы я могла ее вытащить.
Джек заглушил двигатель и бросил якорь.
Мэгги осторожно принялась сматывать леску.
— Дай-ка мне. — Джек накрыл ее руки. — Похоже, действительно рыба.
— А я тебе что говорила? Отойди. Это моя рыба.
— Мэгги, судя по весу, тебе ее самой не вытащить. — В его голосе звучал едва сдерживаемый смех.
— Она моя, — упрямо сказала она. — Значит, я сама смогу.
Вдруг, словно услышав ее, рыбина резко пошла на глубину. Мэгги едва удержала удочку в руках. Плечи и руки пронзила острая боль. Ее лицо раскраснелось, но она только сжала зубы.
— Мэгги, не упрямься, — уговаривал ее Джек, но Мэгги только покачала головой.
— Я почти ее вытащила, — задыхаясь от усилий, выдохнула она. — Вот она! — И, подняв рыбу на палубу, Мэгги без сил опустилась на доски и вдруг разрыдалась.
Джек, который нагнулся, чтобы оценить ее улов, выпрямился и, воздев глаза к небу, поспешил к ней.
— Что еще? — прижав ее к себе, спросил он. — Отличная рыба, и ты сама справилась. Взгляни, какая большая!
— Не могу, — сквозь плач сказала она.
Джек громко вздохнул, но не выпустил ее из своих объятий.
— Ты самая упрямая женщина из всех, кого знаю. Но, может, именно в этом твоя прелесть.
Мэгги понемногу успокаивалась, испытывая одновременно и жалость, и неловкость.
— Мне просто стало ее жалко, — шмыгнув, сказала она. — Наверное, это глупо, но сейчас мне кажется, что было бы лучше, если бы я позволила ей уйти. Она так боролась...
Джек вытер слезы с ее щек, внутренне посмеиваясь над женской непоследовательностью.
— Теперь уже поздно, но она не пропадет. И потом, так ли уж велика разница между тем, купишь ли ты рыбу в магазине или поймаешь ее сама? Результат все равно одинаковый.
— Так-то оно так, но все-таки... — Мэгги слабо улыбнулась. — Ладно, ты прав. — Она опустила голову, и ее глаза расширились. — Вот это да!
Джек посмотрел вниз и с величайшей осторожностью взял ее покрасневшую и опухшую ладонь.
— Я знаю только два способа, которые облегчат твою боль, — с хрипотцой в голосе сказал Джек. — Первый. — Он поднял ее ладонь ко рту и нежно прижался к ней губами.
— А второй? — нетерпеливо спросила Мэгги.
Джек спустился в каюту и вернулся с бутылкой шампанского и бокалами. Вручив ей один, он поднял свой бокал и провозгласил:
— За великую битву и за не менее великого борца!
— Гип-гип-ура! — прокричала Мэгги и, чокнувшись с Джеком, выпила шампанское до последней капли.
Верная своему слову, Мэгги продолжала жить в снятом ею домике, хотя большую часть времени проводила с Джеком.
Если они не гуляли по пляжу, не плавали в океане или не ловили рыбу, то просто болтали.
— Не смейся, — серьезно говорила она, когда разговор зашел о художественной литературе. — Мне нравится «Гарри Поттер». А дети, которые живут со мной по соседству, так просто фанаты Гарри. Я была просто обязана читать каждую новую книгу, иначе они перестали бы меня уважать!
— Я разве смеялся?
— Нет, но ты выглядел так, словно готов расхохотаться в любую секунду. А вообще, я читаю любую литературу, исключая разве что научную фантастику. А что читаешь ты?
Джек показал ей книгу, которую держал в руке.
— «Капитан», — прочла Мэгги и удивленно подняла брови.
— Люблю рассказы о море, — пожал плечами Джек.
— Понятно. Не думала только, что ты такой страстный поклонник всего, что связано с морем.
На этот раз брови поднял Джек.
— Я страстный поклонник и кое-чего другого...
— Женщин вообще или только меня? — поддразнила его Мэгги.
— Это провокационный вопрос, — усмехнулся он и быстро поцеловал ее. — Скажем, я страстный поклонник того, чтобы узнать друг друга получше.
— Здесь я с тобой солидарна. И все-таки почему-то мне кажется, что женщины в твоей жизни всегда будут на втором месте.
— Ошибаешься. Женщины очень даже важны. Точнее, их мнение.
— Опять издеваешься?
— Женщины ценят полезное пространство. Я покажу тебе, — поймав ее недоуменный взгляд, сказал Джек.
Он действительно показал ей, что имел в виду. Мэгги пришла в восхищение при виде двух макетов будущих домов.
— Абсолютно никакого бесполезного пространства. Как на корабле.
— Я всегда мечтал проектировать морские суда, — признался Джек.
— Да, вынуждена забрать свои слова назад, — после тщательного осмотра, сказала Мэгги. — Они совсем не похожи на «картонные коробки».
— Спасибо, конечно, но с твоим домом их не сравнить.
— Он не совсем мой, — поправила его Мэгги и, словно извиняясь, добавила: — Он мне перешел по наследству от бабушки... А где ты живешь в городе?
— У меня квартира в бухте Беглеца. А ты унаследуешь скотоводческую ферму и, что более заманчиво, кое-какую собственность на Золотом побережье, помимо всего прочего...
— Откуда ты об этом знаешь? — Она удивленно воззрилась на него.
— По-моему, это известно всем.
— Возможно. Другое дело, — Мэгги вздохнула, — мой отец от этого не в восторге. Он предпочел бы, чтобы вместо меня у него был сын. Папа твердо убежден, что я выскочу замуж за какого-нибудь охотника за богатым приданым или растранжирю все свое наследство. А что я такого сказала? — поймав его настороженный взгляд, спросила она.
В ту же секунду настороженное выражение исчезло из его глаз. Джек улыбнулся и положил книгу.
— Кто это? — вдруг спросила Мэгги, подняв выпавшую из книги фотографию девушки на яхте.
— Моя сестра Сильвия, — поколебавшись, ответил Джек.
— Родная? — изумилась она.
— Нет. Просто ее удочерила та же семья, которая усыновила меня. Она старше меня на пару лет, но мы выросли как настоящие брат и сестра. Она все еще живет с нашей приемной матерью в Сиднее. У матери нарушена двигательная функция, — помолчав, сказал он. — Впрочем, я об этом уже упоминал... А наш приемный отец умер несколько лет назад.