Зеркало судьбы
Зеркало судьбы читать книгу онлайн
Недаром говорят, что человек предполагает, а бог располагает. Агата Гранд, молодая преуспевающая бизнес-леди, главный редактор известного журнала «Домашний очаг», попала в неловкую ситуацию. Поклонник Агаты Хью Грант, которого все прочили ей в мужья, неожиданно женился на ее же секретарше. Агата решает сбежать от сплетен и досужих домыслов прессы в деревенский коттедж, доставшийся ей в наследство от тети. Разве могла Агата предположить, что первый же встреченный ею в деревне мужчина изменит всю ее жизнь?…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Э-э... Мы обсуждали королеву бала, — отчаянно попыталась Агата продолжить непринужденный разговор.
— Нэнси не похвасталась, что в прошлом году королевой бала выбрали ее? Все отметили тогда, как она великолепно выглядела и прекрасно справилась с обязанностями. — Повернувшись, Форд тепло улыбнулся Нэнси.
Агата удивилась.
— Э-э... Нет... я даже не предполагала...
— Я с детства мечтала стать первой красавицей на празднике, — тихо сказала Нэнси. В эту минуту она совсем не походила на прежнюю злобную женщину и не казалась потерянной и одинокой. — Как жаль... Если бы все вышло по-другому... Если бы Мартин был...
— Пойдем! — резко прервал ее Форд и потащил за руку в круг танцующих, метнув при этом на Агату взгляд, значение которого она не поняла.
Нэнси и Стенли прекрасно смотрелись. Если быть честной до конца, подумала девушка, нужно признаться, что они представляют весьма подходящую пару. Форд, держа Нэнси в объятиях, одобряюще улыбался, глядя сверху вниз на молодую женщину.
Стен не отпускал Нэнси долго. Она взяла его под руку, повела к гостям, смеялась и, оживленно лепеча, очевидно, чувствовала себя хозяйкой бала. Агата с отвращением призналась себе, что отчаянно ревнует, и сгорала от желания покинуть праздник и навеки забыть о том, что позволила Форду заниматься с ней любовью.
— Не хочешь ли проведать нашего общего друга?
Агата обернулась. Удивленно подняв брови, она с деланным спокойствием посмотрела на Стенли.
— Что ты сказал?
Тот понимающе ухмыльнулся, словно хорошо знал, какую игру ведет Агата.
— Не проведать ли нам подопечного? — повторил он.
Агата задумалась, прекрасно зная, какой даст ответ.
— Если это не очень хлопотно, — произнесла она наконец. — И где же он?
— Создает на кухне беспорядок и выводит из себя мою экономку. — Стенли забрал у девушки пустой бокал и поставил его на поднос проходившего мимо официанта. — Пойдем.
Агата помедлила, вспомнив о том, что останется с Фордом наедине.
— А как же твои гости? — она огляделась. — Ты же хозяин, и из-за меня не следует пренебрегать своими обязанностями.
— Да ты, никак, боишься меня? — улыбнулся Форд. — Не волнуйся, я не собираюсь похищать тебя. Здесь нет темницы. — Он чуть придвинулся к Агате, и та почувствовала, что он едва скрывает возбуждение. — Я слишком ценю свободу и право выбора.
— На нас смотрят, — промолвила она.
Черные брови взметнулись вверх.
— Ну и что?
— И тебя это не волнует?
— А почему я должен переживать? — усмехнулся Форд. — Я приглашаю тебя посмотреть на щенка. Или у тебя есть другие идеи?
Агата вздернула подбородок.
— Конечно нет! — Она вспыхнула. Уж не читает ли Стен ее мысли? — А нельзя ли отправиться попозже? В конце концов, вечер в разгаре, и...
— Нет, пойдем сейчас! — бескомпромиссно объявил он, беря девушку за руку. — Предложение остается в силе только на короткое время.
— Но...
Однако Стенли не слушал ее. Форда не интересовало любопытство окружающих. И он уверенно шел по зеркальному паркету к двери в дальнем конце зала, увлекая Агату за собой.
Гости послушно расступались перед ними, как море перед Моисеем. Девушка старалась не обращать внимания на изумленные взгляды участников бала и на знакомую фигуру в синем платье, которая мелькнула где-то сбоку.
— Ты не мог бы идти чуть помедленнее? — попросила Агата, когда они наконец скрылись из поля зрения гостей. — Увы, мои туфли и платье не подходят для спортивной пробежки!
— Я и не заметил, что тороплюсь, — протянул Стенли.
— Ну, так знай! — Оглядев коридор, Агата напряженно вздохнула. — Мы идем на кухню?
На лице Форда промелькнуло удивление.
— А куда же еще? Или ты вообразила, что я веду тебя в потайную комнату с королевской кроватью? — Он помолчал и неожиданно притянул девушку к себе. Она оказалась в сильных объятиях, ее хрупкая фигурка поневоле прижалась к мускулистому телу. — А если желаешь, мы и в самом деле отправимся в укромное местечко, — добавил Стенли.
— Нет, нет, — неуверенно покачала головой Агата, широко распахнув изумрудные глаза. — Не дразни, меня, пожалуйста!
— Да кто же тебя дразнит? — вкрадчиво спросил Форд. — Я говорю серьезно.
Девушка судорожно передернула плечами.
— Послушай, я... не знаю, что мне делать. Я не понимаю тебя или... себя... или...
— Не надо все усложнять, — хриплым голосом, не лишенным нежности, произнес Стенли. Он провел пальцем по губам Агаты, затем убрал с ее лица прядь волос. — Будь попроще. Думай только о том, чего тебе хочется, и жизнь сразу покажется приятнее, сама убедишься.
Девушка нахмурилась. Прерывистое дыхание короткими толчками вырывалось из груди. Где-то в глубине ее существа не давала покоя постоянная возбуждающая боль, которая, достигая головы, полностью выключала мыслительные способности.
— Ты уверен? — слабо произнесла Агата.
— Конечно. — И, наклонившись, Стенли поцеловал ее в губы.
Через несколько секунд девушка поймала его пьянящий взгляд.
— Я... я не шлюха, — пролепетала она, вспомнив Нэнси.
— В ином случае я бы не заинтересовался тобой.
— А я тебе нравлюсь? — прошептала Агата.
Стенли улыбнулся.
— Неужели ты до сих пор не поняла? Я не трачу времени на беспочвенные заявления. — Он вдруг замялся. — Во всяком случае, сейчас, — добавил Форд. В его голосе промелькнула стальная нотка, и он замолчал.
— Значит, раньше ты специально вводил свои жертвы в заблуждение? — сказала осторожно Агата. Она испытывала непреодолимое желание разобраться в Стенли.
Тот посмотрел на девушку. И она содрогнулась от его холодного тяжелого взгляда. В синих глазах отразилось воспоминание о чем-то давно прошедшем.
— Да.
Наступила напряженная пауза. Через дубовую дверь доносилась музыка, смех и разговоры гостей.
— Сколько я себя помню, такое поведение обусловливало мое существование.
Агата помахала головой.
— Не понимаю, — сказала она.
— Лучше ни о чем не спрашивай, — тускло произнес Стенли. Вздохнув, он выпустил ее из объятий. — Все равно не скажу. — И Стенли отвернулся. — Ну, идем, давай наконец проведаем пса.
Больше Форд не предпринимал попыток дотронуться до Агаты.
Когда они вошли в кухню, щенок, радостно повизгивая, выбрался из корзины.
— О-о, какой красавчик! — Агата погладила собаку по шелковистой мордочке. — Да ты сотворил настоящее чудо!
— Да, вот что делают купание и вкусная еда! — довольно проговорил Стенли и добавил: — Побереги платье. Ты же не хочешь вернуться на бал в собачьей шерсти?
Девушка выпрямилась, наблюдая, как Форд укладывает щенка обратно в корзину. Произошло что-то непонятное, догадывалась она, но сдержанность Стенли исключала любую разгадку.
— А куда ты потом денешь собаку? — поинтересовалась Агата.
Присев на край широкого деревянного стола, Форд ослабил узел галстука.
— Я пока не думал. О щенке никто не спрашивал.
— Можно, я его возьму себе?
— Ты? — Стенли слегка удивился.
Агата кивнула.
— Да. Он составит мне отличную компанию.
Форд посмотрел на собаку.
— Отлично. Еще дня два, и можешь забирать.
— Я назову его Греем.
Стенли насмешливо взглянул на девушку.
— По-твоему, это подходящая кличка?
— Главное, мне нравится, — прохладно отозвалась она.
Внезапно Агата почувствовала охлаждение, и сама не понимала почему. Возможно, Стен просто хочет меня, вдруг подумала она, вряд ли я ему нравлюсь.
— Я возвращаюсь в зал, — объявила Агата.
— Хорошо.
— А ты не идешь?
Голос Форда доносился как бы издалека, словно мысленно он разговаривал с кем-то еще.
— Не сейчас.
— Стен... — Агата смущенно замолчала. Она желала выразить причастность к его переживаниям, но не знала, как сделать так, чтобы Форд понял ее правильно. — Что случилось?
Он поднял голову. Очевидно, он даже не слышал вопрос.
— Что?
— Я спрашиваю... — Агата помедлила. — Ты слишком... задумчив.