Превратности любви
Превратности любви читать книгу онлайн
Юная Джорджи Картерет отправляется в Лондон, чтобы дебютировать в высшем обществе. Во время путешествия она знакомится с виконтом Седжемуром, который с первых же минут критически относится к молодой провинциалке, возмущается ее несветским поведением и вульгарными манерами. Обстоятельства вынуждают героев провести несколько дней под одной крышей. Виконт, полагая, что тем самым он скомпрометировал девушку, теперь должен жениться на ней, чтобы спасти ее и свою репутацию. Но Седжемур пребывает в заблуждении, полагая, что просит руки Джорджи лишь из чувства долга.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Седж стонал и что-то бормотал во сне, пытаясь перевернуться на бок, но что-то давило ему на грудь, не позволяя изменить позу.
— Кто? Кто это? — проснувшись, закричал он, ничего не понимая. Высвободив из-под одеяла руку, он с силой оттолкнул Джорджи, которая склонилась над ним, стараясь удержать от резких движений.
— Успокойтесь, лорд Седжемур. Вы меня слышите? Вы должны лежать спокойно, иначе ваша нога…
— Кто вы такая, леди? — Виконт разомкнул отяжелевшие веки и уставился на девушку, сидящую возле его постели. В темноте он не мог различить ее лица — лишь неясные очертания женского силуэта и густые волнистые волосы, беспорядочной массой рассыпавшиеся по плечам. — Вы, наверное, хотите соблазнить меня? — шутливо осведомился он, приподнимаясь на локтях.
— Пожалуйста, послушайтесь меня, лорд Седжемур. Если вы будете ворочаться, это может повредить вашей ноге, — тихо, но твердо повторила Джорджи.
Она заставила виконта лечь, легко подтолкнув его обеими руками обратно, и принялась разглаживать одеяло. Седж, сощурив глаза, поглядывал на нее с недоверием. Он уже проснулся, но пребывал в некой подобии наркотического опьянения, а потому еще не вспомнил, где он находится и что с ним произошло.
Джорджи подошла к старому дубовому столику и налила стакан воды из глиняного кувшина.
— Как вы себя чувствуете, лорд Седжемур? — поинтересовалась она, возвращаясь к изголовью кровати. — Надеюсь, нога не очень беспокоит вас. Может, выпьете воды? Доктор сказал, вам надо побольше пить.
— Что вы делаете в моей спальне посреди ночи, мэм? — все еще недоумевал виконт, стараясь не обращать внимания на мучительную боль в правой ноге, причины которой он не мог понять.
— Ухаживаю за вами. Разве вы не видите? Седж внимательно пригляделся к девушке. Она была невысокого роста и одета на редкость безвкусно, чтобы не сказать вульгарно. Ее зеленое шерстяное платье было измято и слишком плотно облегало крутые бедра и пышную грудь, а рыжие волосы были взлохмачены. У нее был такой дикий, необузданный вид, словно она пришла сюда из какого-то борделя. Седж задавался вопросом, что нужно от него этой девице. Может, она действительно хочет соблазнить его, а потом заставить жениться на ней? Вполне возможно, что она уже лежала в его постели, пока он спал, потому платье и помялось.
— Если вы думаете, мэм, что с помощью этого трюка вам удастся заставить меня жениться на вас, то вы глубоко ошибаетесь, — медленно и презрительно проговорил он. — Многие женщины пытались вынудить меня на это с помощью таких же бессовестных уловок, как ваша, но ни у одной из них ничего не вышло.
— Вы хотите сказать, что уже не раз ломали ногу и всякий раз вас выручали добросердечные люди? — насмешливо осведомилась Джорджи. — Но в таком случае вы должны были превратиться в инвалида, лорд Седжемур, а я что-то не заметила никаких физических дефектов, когда доктор раздевал вас.
Теперь виконт начинал припоминать подробности случившегося. Он вспомнил о том, что у него сломана нога, и узнал в девушке, стоявшей перед ним, Джорджану Картерет.
— Надеюсь, вас не было в комнате, когда меня раздевали, — процедил он сквозь зубы. — Но даже если вы там были, это ничего не меняет. Позвольте мне предупредить вас, мисс Картерет: я не женюсь на вас ни при каких обстоятельствах. Я не несу никакой ответственности за вашу репутацию, если вы скомпрометируете себя. Вы меня поняли?
— О, как же вы глупы, милорд! Должно быть, при падении вы ушибли голову, и ваши мозги пострадали от этого. Да я бы ни за что на свете не согласилась выйти замуж за вас! Стать женой человека, который при первой же встрече начинает критиковать мое поведение и считает себя вправе вмешиваться в мою жизнь, нет, сэр, это не по мне! Мне не нужен муж с таким дурным характером, так что можете быть спокойны на этот счет. Лучше выпейте воды.
Джорджи протянула виконту стакан воды. Седж осушил его залпом, он действительно испытывал сильную жажду.
— Я сейчас принесу вам еще воды, а потом вы примете настойку опия, которую оставил доктор.
— Нет-нет, я больше не буду принимать опий, — запротестовал Седж. — И запомните то, что я вам сказал: я не женюсь на вас ни при каких обстоятельствах!
— Опять вы за свое! — Джорджи тихо засмеялась. — Не будьте так глупы и упрямы, Седжемур. Я уверена, нога здорово мучает вас, а если вы уснете, то не будете чувствовать боли. Сейчас самое лучшее для вас — это сон. Чем больше вы будете отдыхать, тем быстрее выздоровеете и тем раньше сможете уехать отсюда. Но вам придется запастись терпением, милорд. Доктор позволит вам подняться с постели не раньше, чем через неделю.
— Через неделю! — негодующе воскликнул Седж. — Я уеду отсюда завтра и ни днем позднее.
Им овладела паника при мысли, что барон Лефтридж может послать своих людей на его поиски, ведь друзья уже давно ждут его и наверняка волнуются. Что будет, если его найдут здесь, в этом уединенном коттедже, в обществе мисс Картерет? Тогда он действительно будет вынужден жениться на ней, чтобы спасти свою и ее репутацию. Нет, он ни в коем случае не должен допускать, чтобы их видели вместе. Завтра же он уедет отсюда и поедет к своему другу.
— Вы намереваетесь уехать отсюда завтра, сэр? — Джорджи уперлась руками в бока, насмешливо поглядывая на Седжа. — А каким образом, позвольте спросить, вы это сделаете, если у вас сломана нога, ваш экипаж разбит вдребезги и при вас даже нет слуги, который помог бы вам встать с постели?
Седж прикусил губу. Впервые он почувствовал легкую неуверенность.
— Моя нога в очень плохом состоянии? — с опаской осведомился он.
Джорджи снисходительно улыбнулась. Тревога, написанная на лице виконта, делала его более человечным. Он больше не прятался за маской высокомерия.
— Доктор сказал, что у вас перелом голени. Кость быстро срастется, и не останется никаких последствии, но только в том случае, если вы в первое время будете соблюдать постельный режим.
Виконт с облегчением вздохнул.
— А что сталось с лошадьми?
— Обе лошади целы и невредимы. Мистер Тори отошлет их завтра на постоялый двор.
— А мой экипаж? — продолжал расспрашивать Седж. — Его, наверное, уже не удастся починить?
— Боюсь, что нет, Седжемур. От него остались одни обломки. Думаю, мистер Торп уже убрал его с дороги, чтобы он не загораживал проезд.
Седж с трудом подавил проклятие, адресованное себе самому. Этот роскошный экипаж он купил совсем недавно, а теперь тот превратился в груду обломков из-за его собственной глупости! И если бы дело было только в экипаже! У него сломана нога, он прикован к постели, а все лишь потому, что ему вздумалось гонять наперегонки с этой рыжеволосой девчонкой.
Он протянул Джорджи пустой стакан и молча сделал знак, чтобы она налила ему еще воды.
— Кажется, вы говорили, с вами путешествует ваш конюх? — осведомился он.
— Да. Его зовут Пип. Вы нуждаетесь в его услугах?
Говоря, Джорджи поспешно вылила в стакан с водой настойку опия, оставленную доктором. Она стояла спиной к кровати, и Седж не мог видеть ее действий.
— Я бы хотел послать завтра с вашим конюхом записку моим друзьям, которые живут неподалеку отсюда, — сказал Седж. — Кроме этого, я думаю, было бы лучше, если бы за мной ухаживал он, а не вы, пока я вынужден лежать в постели.
Джорджи с трудом сдержала улыбку, протягивая виконту стакан.
— Конечно, я иногда буду просить Пипа сменять меня, мне ведь тоже нужен отдых. Мистер и миссис Торп также будут помогать мне, когда они не очень заняты работой на ферме.
— Кто такие эти мистер и миссис Торп? — спросил Седж, осушив стакан. Только сейчас он заметил, что у воды был какой-то странный вкус: эта плутовка незаметно подмешала в нее настойку опия. — Черт бы вас побрал, маленькая обманщица! — взорвался он.
Джорджи пропустила мимо ушей его проклятие.
— Мистер и миссис Торп — это люди, которые любезно приняли нас у себя, — сказала она в ответ на его вопрос. — У них маленькая ферма. Это местечко, если не ошибаюсь, называется Литтл Биктон. Торпы — на редкость милые люди и очень гостеприимные хозяева. Вам повезло, что поблизости оказался их дом. Мистер Торп помог перенести вас сюда, они отдали нам самую лучшую комнату во всем доме и позволили пожить у них до тех пор, пока доктор не разрешит вам встать с постели. Вы очень многим обязаны этим людям, виконт. Надеюсь, вы не забудете отблагодарить их за гостеприимство. Мой кошелек, к сожалению, опустел после того, как я заплатила доктору.