-->

Ангел в моих обятиях

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ангел в моих обятиях, Слоун Стефани-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ангел в моих обятиях
Название: Ангел в моих обятиях
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 145
Читать онлайн

Ангел в моих обятиях читать книгу онлайн

Ангел в моих обятиях - читать бесплатно онлайн , автор Слоун Стефани

Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в своесельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако вдействительности он — агент британской секретной службы, и егозадание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов,главарь которых поддерживает Наполеона.

Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадаетсемья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызываетв Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица,остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головойброситься в омут пылкой страсти…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
Вернулся я из плаванья, в гостинице засел,
Я так устал, что отдохнуть намеренье имел,
Смотрю, прелестная идет служаночка одна…

Голос Сары, хотя и высокий, вполне можно было принять за мальчишеский, когда она пела, придав подбородок к груди.

— Подхватывайте быстро! — прошипела она, с чувством принимаясь за второй куплет.

И потянулась тут она, прилегши на кровать,
Я ж, потерявши голову, не смог себя сдержать…

Маркус и Салли так дружно затянули эту непристойную матросскую песню, как будто всю жизнь только этим и занимались. Сара была счастлива, что ее портовое «образование» сослужило им хорошую службу.

Красотка, слова не сказав, за шею обняла,
Любовью страстною своей в пучину увлекла…

Мужчина на берегу с чувством подхватил песню, и его мощный голос понесся над волнами.

— Приготовься, — сказал Маркус Салли.

В ту ночь мне крупно повезло, как жеребец скакал,
И много делали всего, о чем я не сказал…

— Рад я своих услышать, ох, как рад, а то подумал, что это поганые французишки явились! — прокричал мужчина и вошел в воду, направляясь к лодке. — Эти щеголи не знают ни одной хорошей матросской песни!..

Мой друг, ты лучше помолчи про скважину в двери,
Про скважину замочную в гостиничной двери…

Мужчина наклонился вперед, прислушиваясь к последнему куплету, и вдруг замер в лунном свете, остановившись на полпути, когда конец толстой веревки, которую бросил Салли, хлестко ударил его по лицу.

— Эй, вы там осторожней, я не ожидал…

Он осекся, настороженно разглядывая Маркуса и всю компанию в лодке.

— Вы кто такие, черт вас…

Но в этот момент Салли спрыгнул в воду и мертвой хваткой вцепился в его шею, отчего тот поперхнулся, и оба скрылись в черных волнах.

Сара задохнулась от неожиданности, а Маркус, толкнув ее на дно лодки, тоже спрыгнул за борт.

— Не высовывайся! — успел крикнуть он.

Сара всматривалась в темную воду и отшатнулась от неожиданности, когда Салли появился на поверхности, глотая ртом воздух.

— Как ты…

— Оставайся в лодке, женщина! — крикнул он и поплыл к берегу.

Его слова еще звенели у нее в ушах, когда она увидела труп контрабандиста, который, поднявшись на поверхность, медленно проплыл мимо.

Маркус преодолевал последние метры холодной соленой воды; от холода боль в ноге утихла. Он выбрался на берег и ненадолго остановился, чтобы сориентироваться. Берег, покрытый галькой, заканчивался густой порослью низкорослого кустарника; прямо напротив того места, где стоял Маркус, между двумя кустами виднелась еле заметная тропинка.

Он вытащил нож из мокрого сапога и просигналил Салли, чтобы тот следовал за ним.

Как только они двинулись к кустам, до их ушей донесся шорох, как будто кто-то пробирался через заросли. Не говоря ни слова, Маркус жестом приказал Салли прижаться к камням.

Справа от них из кустов вышли Марлоу, Чарлз и еще какой-то мужчина и направились к берегу.

— Граймз! — завопил Чарлз.

— Где тебя черти носят? — крикнул в ночь незнакомый контрабандист. С недовольным видом он осмотрелся. — Я его не вижу, Марлоу.

Чарлз всматривался в даль и вдруг заменил небольшую лодку, качавшуюся на волнах.

— Это лодка там?

Тем временем Маркус и Салли бесшумно поднялись на ноги.

— О Боже! — успел крикнуть незнакомец, пытаясь достать нож из складок рубахи, но Салли мощным ударом сбил его с ног.

А дальше началось настоящее светопреставление.

Маркус яростно бросился в драку, подгоняемый чувством долга и справедливого гнева.

Он быстро расправился с вооруженным бандитом, распоров острым лезвием его горло от уха до уха, и бросился вслед за Марлоу, который побежал вверх по тропинке, откуда они пришли.

Маркус добежал до открытого места и резко остановился.

Там стоял Марлоу, крепко прижимая к себе Найджела одной рукой. Мальчик брыкался и извивался, пытаясь вырваться.

— Где тебя черти носили, Уэстон? — грубо спросил Марлоу. В свободной руке он держал пистолет. — Мы утопили Паттинсона, Стюарта и остальных несколько часов назад.

Маркус моргнул и, прищурившись, с убийственной ненавистью смотрел на Марлоу.

— Потребовалось время, чтобы найти проводника, который привел нас сюда, и ты прекрасно знал, что это задержит меня.

— Мне все уши прожужжали, какой ты непреклонный, Уэстон, всегда добиваешься своего, — продолжал Марлоу. — И что же я вижу? Надо сказать, я разочарован. И посмотри на меня, мои действия говорят сами за себя.

— Твои игры утомили меня, Марлоу. Отпусти мальчика, — ответил Маркус, медленно двигаясь в их сторону с ножом, зажатым в руке.

Марлоу поднял руку и приставил пистолет к виску Найджела, твердо удерживая цель, несмотря на сопротивление мальчика.

— Думаешь, я горю желанием облегчить тебе задачу?

Найджел замер, его лицо побелело, в глазах застыл страх.

— Ты хладнокровно убьешь невинного ребенка, предашь свою страну — и все ради кучки денег?

Голос Маркуса звучал как приговор.

— Кучки денег? — Марлоу улыбнулся, сверкнув белыми зубами в лунном свете. — Ты ничего не знаешь! А что касается мальчишки, то к чему оставлять его в живых? Он больше не нужен.

Прежде чем Маркус успел что-нибудь сделать, Марлоу повернул Найджела лицом к себе и ударил пистолетом в висок. Он закачался и упал без чувств. Маркус подскочил к мальчику, но не успел подхватить его.

Предатель скрылся в кустах. Маркус принял решение мгновенно — он останется с Найджелом и позволит Марлоу уйти.

Он встал на колени, проверил пульс и с облегчением вздохнул, почувствовав сильный ток крови под пальцами, когда приложил руку к шее мальчика.

— Найджел! — позвал он и похлопал его по щекам.

Вздрогнув, Найджел пришел в себя, сделал глубокий вздох и закашлялся, когда воздух наполнил легкие.

— С тобой все в порядке? — спросил Маркус.

Мальчик кивнул.

— Тогда пойдем со мной.

* * *

Сидя в лодке, Сара не находила себе места от волнения и ожидания. Выгодная позиция позволяла ей наблюдать за развитием событий. Она видела, как Маркус прошел по берегу и через некоторое время исчез из виду в глубине острова, а Салли между тем разделался со своим противником.

Поднялся ветер, море начало штормить, и утлый баркас подпрыгивал на волнах, опасно кренясь и грозя зачерпнуть воду. От этой качки Сара нервничала еще больше.

И вдруг она заметила, что на вершине небольшого уступа появился силуэт мужчины и тут же исчез, когда через мгновение он спрыгнул вниз. Галька с глухим стуком разлеталась в разные стороны под тяжестью крупного мужчины, который бежал к воде.

Сара прищурилась, вглядываясь в темноту и пытаясь рассмотреть его. И вдруг она с ужасом поняла, что это был Марлоу, узнав его в тот самый миг, когда он, зайдя в воду, бросился вперед и поплыл к лодке.

— Вот черт!

Сара вскочила, но лодка опасно накренилась, и ей пришлось снова сесть, так как бежать было некуда.

Дрожа от волнения, она схватила шерстяную куртку, которую дал ей Томас, когда они выходили из таверны, и начала шарить по ней руками. «Не забудь о карманах», — сказала он ей на прощание.

С ее губ сорвалось тихое проклятие, когда из кармана выпало что-то тяжелое и гулко стукнулось о дно лодки.

Сара посмотрела за борт. Марлоу рассекал тяжелые волны, быстро приближаясь к лодке.

Она схватила мешок, который выпал из куртки, вытряхнула его на колени и начала быстро перебирать его содержимое.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название