-->

Ангел в моих обятиях

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ангел в моих обятиях, Слоун Стефани-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ангел в моих обятиях
Название: Ангел в моих обятиях
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 145
Читать онлайн

Ангел в моих обятиях читать книгу онлайн

Ангел в моих обятиях - читать бесплатно онлайн , автор Слоун Стефани

Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в своесельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако вдействительности он — агент британской секретной службы, и егозадание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов,главарь которых поддерживает Наполеона.

Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадаетсемья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызываетв Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица,остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головойброситься в омут пылкой страсти…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Теперь это уже не имело значения, тем более Маркусу трудно было за всем уследить в одиночку. Кармайкл обещал прислать людей, если получится, но он не мог знать, что необходимость в них возникнет так скоро. Салли присматривал за семьей Сары, Стюарт и Паттинсон наблюдали за бухтой, и некому было помочь Маркусу в поисках Найджела.

Он быстро прошел к стойке и остановился перед Томасом.

— Сегодня коньяка нет, Уэстон, если, конечно, вы за этим пришли, так что можете уходить, — язвительно сказал хозяин таверны.

— Найджела Тисдейла похитили, и у меня есть все основания полагать, что ты можешь помочь, — выдавил из себя Маркус, напрягая последние силы, чтобы сохранить самообладание.

Томас не мог скрыть волнения за судьбу мальчика, но все еще колебался.

— Твой кузен Генри служит у меня лакеем, не так ли?

— Ну и что с того? — парировал Томас, его покрасневшее лицо выражало недоверие.

— Думаю, ты его расспрашивал обо мне.

Казалось, хозяин таверны начнет отнекиваться, но он передумал.

— И?..

— Мне нужна твоя помощь, — сказал Маркус, глядя Томасу прямо в глаза. — Я вижу, что не очень тебе нравлюсь, но уже давно пора понять, что на меня можно положиться.

Томас таращился на графа с мрачным видом.

— Так ты поможешь или нет? — настаивал Маркус, его тон не оставлял сомнений в серьезности ситуации.

В этот момент из кухни вышел подросток и дернул Томаса за рукав. Тот наклонился, и мальчик стал что-то шептать ему на ухо.

Томас нахмурился и отрицательно покачал головой, но мальчишка не сдавался, вцепившись в рубаху отца, и продолжал горячо шептать ему в ухо.

Наконец Томас кивнул, выпрямился и повернулся к Маркусу.

— И не говорите потом, что я не пытался помочь. Пойдемте со мной.

— Мне сейчас не до шуток, — сказал Маркус, надеясь, что это прозвучало убедительно.

— Мне тоже! — резко и решительно заявил Томас.

Маркус последовал за ним на кухню. Увидев лорда, кухарки и половые в изумлении уставились на него, забыв о своих обязанностях.

— Занимайтесь своим делом, нечего пялиться! — прикрикнул на них Томас, жестом приглашая Маркуса следовать за ним вниз по грубой деревянной лестнице.

Маркус поспешил за хозяином таверны, не обращая внимания на ноющую боль в ноге. Они оказались в подвале, заставленном бочками с мукой и сахаром и бочонками с вином и коньяком.

— Хорошо, выкладывайте, — громкий голос Томаса нарушил тишину подвала.

Неожиданно две фигуры, отделившись от стены, вышли из полумрака. Реакция Маркуса была молниеносной — одним резким движением он выхватил из сапога нож, который накануне разыскал в лесу.

— Я же говорил вам, что это плохая идея.

Приготовившись бросить нож, Маркус всматривался в полумрак и вдруг удивленно охнул:

— Салли?

Его слуга встал в круг света. За его спиной, одетая, как мальчишка, показалась Сара, даже ее роскошные волосы были спрятаны под фуражку.

Горячая волна злости и раздражения захлестнула Маркуса.

— Что за глупое фиглярство? — прорычал он. — Отведи ее домой, Салли, немедленно!

Он сунул нож в ножны, спрятанные в сапоге, и резко повернулся, собираясь уйти.

— Пожалуйста, — сказала Сара и вышла вперед, — выслушайте нас.

— Времени нет, Сара! — отрезал Маркус.

— Милорд, — вмешался Салли, явно не собираясь так легко сдаваться, — я понимаю, что вы злитесь, но эта девушка знает, как найти Марлоу.

— Я почти уверена, — сказала Сара, кивая в сторону здоровяка-кабатчика. — Томас, ты прекрасно осведомлен о передвижениях Чарлза и его людей. Можешь сказать нам, где они могут скрываться?

— Послушайте, мисс, я не могу терять время понапрасну, меня ждут дела.

Сара подошла к Томасу вплотную и взглянула ему в глаза.

— Ты можешь довериться лорду Уэстону.

Прищурившись, Томас с подозрением посмотрел на Маркуса.

— Итак, милорд, вам можно верить?

— Даю слово.

Все замерли в ожидании под тяжелым взглядом Томаса. Затем он что-то пробурчал себе под нос и бросил грязное полотенце, которое все еще было у него в руках, на один из бочонков.

— Прошел слушок, что много товаров свозят на остров Святого Альдхейма. Хорошие деньги платят, чтобы все молчали. Говорят, что богатенькие французишки тоже там обретаются.

Маркус направился к лестнице.

— Салли, идешь со мной. Надо достать лодку. Сара, ты остаешься здесь, пока я не вернусь.

— Вы же не собираетесь прямо сейчас отправиться на остров? — спросил Томас, едва Маркус поставил ногу на ступеньку.

Граф со злостью ударил кулаком по перилам.

— У меня нет времени объяснять…

— Вы недалеко уйдете, — перебил его Томас. — На этот остров можно высадиться только в одном месте, но его и при свете дня трудно найти, а ночью просто невозможно.

Маркусу пришлось признать правоту хозяина таверны. Марлоу был агентом «коринфян», которому было поручено разведать, где люди Наполеона до поры до времени прячут найденные изумруды, и любая из многочисленных бухточек и пещер острова могла служить тайником. К тому же Марлоу не делился этой информацией с Маркусом.

— Я могу помочь.

Маркус даже зажмурился, но, сделав глубокий вдох, сдержался. «Ох уж эта Сара!..»

— Я бывала на острове и знаю место, о котором говорит Томас, — настаивала она. — Сегодня вам вряд ли удастся найти достаточно трезвого помощника вместо меня. Те, что были на ярмарке, разошлись по домам и давно спят. Вы же знаете, что я права.

— Проклятие! — в сердцах негромко воскликнул Маркус.

— И потом, вам не кажется, что я буду в большей безопасности рядом с вами? — добавила она.

Томас снял с вешалки толстую шерстяную куртку.

— Возьмите это, — скомандовал он, — и не забудьте о карманах.

Сара взяла куртку и благодарно кивнула.

Выбора у Маркуса не было.

— Хорошо, не будем терять времени. Салли, иди седлай лошадей.

— В этом нет необходимости, — сказал Томас и подошел к северной стене подвала. Он сдвинул с места пару бочек, за которыми скрывалась потайная дверь. — Я разве не говорил, что занимаюсь серьезными делами?

* * *

Сара жалась к Маркусу: ветер, легкий, но холодный, скользя по низким бортам лодки, развевал выбившиеся прядки ее волос.

— Почему Найджел не сказал мне о подземном ходе, который ведет из «Сапога» прямо в бухту? — спросил Маркус сердито, ник кому конкретно не обращаясь.

Сара плотнее прижалась к нему.

— Он не знал, я уверена. После допроса я говорила с ним. Он был очень напуган, слишком напуган, чтобы скрывать что-то. Да теперь это и не важно.

Салли греб в кромешной темноте сильно и ровно, отчего лодка быстро скользила по волнам. Свет маяка, расположенного над бухтой Лалуорта, выхватывал из темноты очертания острова Святого Альдхейма.

— Нет, это очень важно, — тихо возразил Маркус. — Ты в большой опасности, Сара, в опасности, которой можно было избежать, знай я все эти детали.

— Со мной все будет в порядке, — прошептала она и провела рукой по его щеке, — ты же со мной.

От чувственного прикосновения ее нежных пальцев напряженные мышцы расслабились, и он почувствовал облегчение.

— Ты хоть представляешь, на что способны эти разбойники? Простить себе не могу, что втянул тебя в это.

Салли направил лодку к юго-западному берегу острова, где скрывался еле заметный проход в крошечную бухту.

— Да, это очень опасно, но ты должен понимать, что, находясь рядом с тобой, я подвергаюсь меньшему риску.

— Костер, — предупредил Салли, указывая на едва заметное мерцающее пятно на берегу.

— Кто здесь? — раздался с берега мужской голос: плеск волн, бьющихся о борт лодки, выдал их присутствие. — Подкрепление плывет?

Маркус толкнул Сару вниз, и она свернулась калачиком на дне лодки, уткнувшись головой в уключину.

— Оставайтесь в лодке! — скомандовал Уэстон.

Сара заерзала и села, пытаясь рассмотреть человека, который махал им с берега. Было очевидно, что он не может разглядеть их лиц на таком расстоянии. Но все-таки надо было срочно что-то придумать, чтобы усыпить его бдительность. И она сделала единственное, что пришло ей в голову, — затянула песню:

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название