-->

Невеста рока. Книга вторая

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Невеста рока. Книга вторая, Робинс Дениз-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Невеста рока. Книга вторая
Название: Невеста рока. Книга вторая
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 199
Читать онлайн

Невеста рока. Книга вторая читать книгу онлайн

Невеста рока. Книга вторая - читать бесплатно онлайн , автор Робинс Дениз

«Редко попадается писатель, способный с таким искусством и мастерством проникнуть в самые глубины женского сердца», — под этими словами, сказанными о Деннис Робинс, подпишется каждый, кто прочтет продолжение трилогии «Невеста рока» (окончание второй части и третью часть «Лед и пламень»), героям которого уготованы бурные, непредсказуемые судьбы, перемешавшие обман и месть, отчаянье и любовь.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В те времена развод считался страшной катастрофой. И Вивиану пришло в голову, что отныне он бесповоротно, навеки будет связан брачными узами. И это в двадцать один год!

Навсегда канули в Лету его надежды жениться на богатой и красивой молодой женщине, принадлежащей к его кругу.

Но по крайней мере гостеприимный дом Ромы Грешем остается рядом с Клуни. И если он устанет от семейной жизни (что наверняка случится), то всегда сможет тайком прийти сюда и от души позабавиться. Ибо миссис Грешем была кем угодно, но только не ханжой.

Глава 13

20 июля в часовне Клуни за пять недель до семнадцатилетия Шарлотта сочеталась браком с Вивианом Чейсом.

После событий предшествующей недели Шарлотта жила словно в оцепенении, действуя машинально, говоря только тогда, когда к ней обращались, словно пребывая в некоем странном, иллюзорном мире, из которого тщетно пыталась выбраться.

По распоряжению леди Чейс в замок прибыла известная портниха и сшила невесте несколько платьев, соответствующих ее положению. Шарлотту совершенно не интересовали эти прекрасные наряды, от которых она, несомненно, пришла бы в восторг при более счастливом стечении обстоятельств. Взволнованной и счастливой была Нан. Она постоянно пыталась заставить Шарлотту радоваться при виде множества роскошных красивых вещей, которые ей присылала леди Чейс. Но девушка стояла, как мраморное изваяние, когда портниха и ее помощница примеряли на ней наряды, и почти не восхищалась сверкающим атласом свадебного платья и изысканной кружевной вуалью из Лимерика, когда-то принадлежавшей ее светлости. Она ощущала лишь недомогание и усталость, и Нан постоянно твердила, что ей надо отдохнуть и постараться выглядеть красивой на свадебной церемонии.

— Красивой для чего… для кого? — с горечью шептала Шарлотта сама себе. Все ее существо протестовало против этой свадьбы. Она почувствовала себя законченной лицемеркой, когда в конце концов ее обрядили в сверкающий туалет, а лицо прикрыли вуалью с пенящимися кружевами. Вялым движением она натянула на руки тончайшие лайковые перчатки и взяла свадебный букет белых роз, выращенных в одной из оранжерей Клуни.

Она понимала, что не имеет права надевать это платье и, как девственница, идти в нем к алтарю. Элеонора Чейс тоже все понимала, однако настояла на этом.

— В жизни иногда бывают моменты, когда ложь нужна для блага других. Ведь ради твоего же ребенка я хочу, чтобы в глазах окружающих все выглядело так, словно ты непорочна. Я не желаю, чтобы кто-нибудь знал, что мой внук зачат в грехе.

Шарлотта разрыдалась, услышав эти слова, хотя в последнее время она плакала крайне редко — ее горе было слишком глубоко. Она благодарила Бога, что редко видится с Вивианом — они встречались в будуаре ее светлости два или три раза перед свадебной церемонией. Когда он провожал ее домой, они совсем не разговаривали и расставались молча, почти ненавидя друг друга.

Для такой мягкой, доброй и впечатлительной натуры, как Шарлотта, положение дел казалось ужасающим.

И вот теперь наступило время идти к алтарю.

Садовники украсили недавно открытую часовню цветами. Внутри стоял приторный запах роз, от которого у Шарлотты кружилась голова. Однако рядом с ней все время находился доктор Кастлби, уверенный, что она выдержит это тяжкое испытание. Как только она вышла из дома с Нан и Джозефом (славная чета разоделась в самое лучшее и пребывала в великолепном расположении духа), доктор Кастлби ворчливо проговорил:

— Вы сильная молодая девушка. У вас отличное здоровье. А ваше недомогание — результат нервного напряжения. Ради всего святого, взбодритесь.

И Шарлотта, бледная, но решительная, наконец встала рядом с молодым лордом Чейсом. Утро было душным, темные тучи заполонили небо и закрыли солнце. Назревала буря. Шарлотте показалось совершенно естественным, что подобное бракосочетание будет сопровождаться раскатами грома и молниями, а не свадебными гимнами.

Леди Чейс, поддерживаемая доктором и Ханной, с трудом двигалась по проходу. Она уселась в первом ряду одна; так ей было угодно. Из-за слез, постоянно наворачивающихся на глаза, она почти не видела происходящего. Сейчас леди Чейс вспоминала Вивиана маленьким кудрявым мальчуганом, на которого, очарованная его обаянием, возлагала столько надежд. Увы, он полностью вышел из-под ее контроля. Она вспомнила и своего мужа, галантного красивого военного, погибшего в Крыму, и подумала, какую роскошную, блестящую свадьбу следовало бы сыграть в огромном соборе, чтобы соответствовать высокородной фамилии Чейсов.

Но это была всего лишь скромная церемония в маленькой ветхой часовне, невыносимо холодной даже летом. Мистер Медоуз, пожилой седобородый викарий из Харлинга, совершал обряд бракосочетания в одиночестве. Он чувствовал себя весьма неловко. Несмотря на то, что ее светлость не доверилась ему, он все равно подозревал что-то неладное. Однако, как и многие, считал, что столь поспешная свадьба свершается лишь из-за сильного недомогания миледи. И действительно, сейчас он думал о том, переживет ли она этот день, настолько болезненной выглядела леди Чейс. Она беспрестанно поднимала вуаль, закрывающую ее исхудавшее лицо, и подносила к ноздрям заткнутую золотой пробкой бутылочку с нюхательной солью.

Сэр Гарри Коделл по причине болезни не смог покинуть свой дом и присутствовать на свадьбе. Единственными свидетелями бракосочетания были сидящие в последних рядах часовни слуги, словно громом пораженные при виде того, что молодой милорд сочетается церковным браком с Шарлоттой Гофф.

Что бы ни думали эти люди, они не осмеливались высказать это вслух. Правда, кое-кто улыбался, но очень невесело. Еле слышным голосом повторяя за старым священником необходимые слова, Шарлотта вся дрожала. Голос Вивиана был более отчетлив, но очень мрачен, и он постоянно вскидывал золотоволосую голову, поглядывая то направо, то налево, словно хотел убежать.

Он ни разу не взглянул на невесту, но, когда надевал ей на палец обручальное кольцо, почувствовал, как по ее телу пробежала сильная дрожь. Затем они повернулись друг к другу. Вивиан был совершенно сражен красотою Шарлотты в свадебном наряде, несмотря на то, что она чувствовала себя прескверно. Ее огромные глаза были отчужденными и серьезными, и от этого взгляда ему стало не по себе.

Леди Чейс уронила голову на руки.

«Итак, все, — подумала она. — Я спасла честь Шарлотты. Мой сын расплатился за содеянное. А что до меня, то я самая несчастная мать, ибо считаю, что он расплатился моей жизнью».

Мистер Медоуз произнес последнее благословение, и молодожены под руку медленно пошли по проходу.

«Итак, я стала честной женщиной и леди Чейс, — подумала Шарлотта. — А еще я самое несчастное существо на всем белом свете, ибо меня ненавидит муж, которого я сама презираю».

Вивиан тоже мрачно размышлял:

«Итак, теперь у меня есть жена! Ей-Богу, ну и свадебка же у Вивиана Чейса! Клянусь, она заплатит мне за это сполна!»

Перед тем как карета отвезла молодоженов до вокзала в Харлинге, в Клуни был устроен тихий семейный обед. Потом Вивиан с Шарлоттой отправятся на поезде в Лондон, где останутся в доме миледи на ночь. Завтра, сначала на пароходе, а потом на поезде, они поедут в Монте-Карло на виллу, которую предоставила им одна из приятельниц леди Чейс.

Когда они шли по коридору замка, темноту озарила первая вспышка молнии и угрюмую тишину разорвал удар грома. Невеста издала сдавленный крик и закрыла глаза. Затем снова послышался глухой раскат грома.

— Ага, надвигается буря. Какое счастливое предзнаменование! — произнес Вивиан с издевательской усмешкой.

Шарлотта промолчала. Сердце ее с некоторых пор словно окаменело.

В столовой зале, украшенной цветами, они уселись за невеселый свадебный обед. Оба молчали; никто не улыбался.

Вдовствующая леди Чейс сохраняла стоическое спокойствие и мужество в течение всей «церемонии». С ними остался и викарий. И вот вино было выпито, закуски съедены. Свадебного торта вообще не было. Не было ни друзей, ни родственников, чтобы провозгласить веселый тост за молодоженов… только мать Вивиана, поддерживаемая Ханной, и полностью сбитый с толку пожилой священник, который поднял бокал и смущенно произнес:

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название