-->

Выйти замуж за маркиза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Выйти замуж за маркиза, Грассо Патриция-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Выйти замуж за маркиза
Название: Выйти замуж за маркиза
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Выйти замуж за маркиза читать книгу онлайн

Выйти замуж за маркиза - читать бесплатно онлайн , автор Грассо Патриция

  Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.

  Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.

  Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.

  Возмущенная Блейз приходит в ярость…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А ты как думаешь, Паддлз?

Мастиф гавкнул.

— Что он сказал? — спросил Росс.

— Падцлз сказал «гав-гав», — с простодушным видом ответила Блейз.

— Мне следовало бы догадаться, — улыбнулся Росс. — Во времена моего прадедушки карета не могла бы довезти нас до Лох-Эйва — туда не было дороги.

— Как же они добирались домой? — удивилась Блейз.

— Скакали верхом на лошадях.

— А откуда они знали, в каком направлении ехать?

— Члены клана знали каждую бухту, каждую расселину, каждый камень на своих землях. Почти все они прожили жизнь на землях клана и покидали свой дом лишь в том случае, если отправлялись на войну.

— Я всю свою жизнь прожила в Лондоне и никогда не выезжала дальше Ньюмаркета.

— Скоро ты увидишь Бен Круахан, он высится позади Килчурна, — сказал Росс.

— Бен — кто? — переспросила Блейз.

— Ты неисправима.

Росс поцеловал ее. Примостившийся у горы разрушенный замок стоял на далеко уходившей в озеро косе, а позади него по ущелью мчался вниз ревущий горный поток.

— Там Килчурн — Хаус, — указал Росс на особняк, расположенный немного впереди. — Мой отец приезжает туда осенью после «Сент-Леджера» и остается до первого снегопада. Но мы все равно держим полный штат слуг.

Карета остановилась перед особняком, Росс вышел первым и помог выйти Блейз, Паддлз выскочил вслед за ней.

Из дома тотчас появились несколько слуг, чтобы выгрузить вещи, а снаружи у входной двери остановился высокий мужчина, очевидно, главный.

— Добро пожаловать, милорд, — сказал он. — У вас была долгая дорога.

— Мы плыли до Обана и пользовались экипажами друга. В Ньюмаркет мы вернемся тем же путем. Дорогая, — он взял руку Блейз в свою, — это Донал. Донал, познакомьтесь, это моя жена, дочь Инверарй.

— Рад познакомиться. Поздравляю, — обратился он к Россу, — что заполучили такую прелестную жену. Вы занялись похищением детей?

Росс засмеялся, Блейз тоже улыбнулась, и они вслед за Доналом вошли в дом, где их ожидала женщина средних лет.

— Блейз, это Айна, жена Донала. Айна, это моя жена, дочь Инверари, — познакомил их Росс.

— Рада познакомиться с вами, леди Макартур, — поздоровалась с ней женщина. — Если вам что-то нужно, вы только скажите, и все будет сделано.

— Спасибо, Айна.

Блейз огляделась.

Холл был меньше, чем в Лондоне и в Ньюмаркете, но только богач мог позволить себе итальянский мрамор. Справа на верхний этаж вела винтовая лестница, и на ее площадке стояли девочка с темными волосами и две молодые женщины.

— Папа!

Девочка бегом сбежала вниз по лестнице. Росс, смеясь, подхватил ее на руки, а девочка обняла его за шею и звучно поцеловала в щеку.

Блейз в изумлении смотрела на отца и дочь — никто не упоминал о ребенке.

Потом удивление сменилось возмущением. Муж должен был предупредить ее о своей дочери!

Опустив дочь на пол и держа за руку, Росс слегка подтолкнул ее вперед.

— Жена, познакомься с моей дочерью Кайрой. Кайра, леди Блейз твоя новая мачеха, — представил он их друг другу.

— Что такое мачеха?

Девочка во все глаза смотрела на Блейз.

Блейз присела, чтобы быть на одном уровне с ребенком, и приветливо улыбнулась девочке.

— Мачеха — это как любящая крестная мать, а крестные всегда заботятся о своих маленьких дочерях.

От теплых слов девочка решилась подойти на дюйм ближе.

— Как мне называть вас?

— Называй ее леди…

— Она задала вопрос мне, — перебила Блейз мужа.

— Ну…

Черные глаза девочки были такими знакомыми, в них светилась такая берущая за сердце надежда.

— Можешь сказать мне, — ободрила ее Блейз.

— Я всегда хотела маму, как у других детей, — застенчиво прошептала девочка.

Простое желание, легко исполнимое.

— Кайра… — забормотал Росс.

— Помолчи, — оборвала его Блейз и услышала приглушенный смех. — Можешь называть меня мамой, если разрешишь мне сказать людям, что ты моя маленькая девочка.

Кайра улыбнулась, кивнула и раскинула руки, чтобы обнять Блейз.

— Кто это?

Блейз оглянулась на Паддлза, который сидел настороже и размахивал хвостом.

— Паддлз — это мой волшебный пес. — Блейз заметила, что при слове «волшебный» девочка округлила глаза. — Кайра, я представляю тебе Паддлза. — Мастиф подошел ближе. — Паддлз, это моя маленькая девочка Кайра. — Паддлз поднял лапу. — Паддлз хочет пожать тебе руку.

Кайра засмеялась и пожала лапу мастифа, а Блейз заглянула собаке в глаза.

«Охраняй Кайру».

«Да. А печенье?»

— У вас есть печенье? — спросила Блейз у Айны.

— Мы держим печенье на кухне.

— У вас есть какое-нибудь печенье с корицей? — поинтересовалась Блейз и услышала усмешку мужа.

— Паддлз любит печенье с корицей, — пояснил Росс, — но согласится на любое.

— Я хочу покормить Паддлза печеньем, — сказала Кайра.

— Не опасно повести собаку на кухню?

Айна посмотрела на Росса, потом на Блейз.

— Паддлз самая кроткая собака на свете, — успокоила ее Блейз, — и он обожает кухни. Не делайте резких движений в сторону Кайры, потому что он захочет ее защитить.

— Няня Мораг и няня Джин проводят тебя на кухню, — сказал Росс дочери. — Не позволяй Паддлзу обслюнявить твои пальцы, пока будешь его кормить.

— Пойдем, Паддлз.

Мастиф затрусил по коридору рядом с Кайрой и Айной.

— Это Мораг и Джин, няни Кайры, — представил Росс двух молодых женщин.

— Приятно познакомиться, — сказала Блейз. Женщины присели в реверансе. — Пожалуйста, никаких церемоний.

— Путешествие, должно быть, утомило тебя, — сказал Росс, провожая ее к лестнице. — Ты можешь немного отдохнуть перед ужином, а окрестности я покажу тебе завтра. Согласна?

Блейз с улыбкой кивнула, а потом повернулась к Доналу:

— Если Паддлз будет очень надоедать, можете привести его к нам в спальню.

Поднявшись по лестнице, Росс повел Блейз по коридору и открыл дверь в комнату, выходившую в сторону озера.

Спальня была просторной, и центральное место в ней занимала огромная, на четырех ножках кровать под балдахином. Драпировки цвета голубого шотландского неба были в тон бархатному покрывалу на постели, пол из твердой древесины покрывал ковер, выдержанный в голубой, кремовой и золотой гамме, а арочные окна смотрели на озеро Эйв.

— Ну что ты молчишь?

— Как ты посмел?! — набросилась на него Блейз.

Глава 13

— Как ты посмел проявить ко мне такое неуважение?! — Блейз с трудом сдерживала гнев. — Ты должен был сказать мне о своей дочери до того, как мы поженились.

— Я не проявил к тебе неуважения, — заявил Росс. — Если бы ты узнала о Кайре, это ничего не изменило бы.

Ее муж говорил слишком уверенно, и это лишь распалило ее гнев, но Блейз вспомнила наставление мачехи, что горячему гневу следует дать остыть.

Повернувшись к Россу спиной, она отошла и досчитала до двадцати, а потом добавила еще десять.

— Ты понятия не имел, как я отреагирую, — сказала Блейз. — Ты рисковал чувствами дочери, преподнося меня в качестве сюрприза.

— Я знал, что ты с этим справишься.

Неужели муж думал, что комплиментом можно ее успокоить? Плохо он ее знает.

— Ты был обязан сказать о ее существовании.

— У меня не было подходящего момента.

Росе засунул руки в карманы брюк.

— Люди создают моменты, а не находят их. А кроме того, как ты мог оставить здесь дочь и, словно холостяк, танцевать в Ньюмаркете и в Лондоне?

— Я и был холостяком. — Отвернувшись, Росс проворчал: — Меня должны были предупредить, что я женюсь на мегере.

— Как, по-твоему, я себя чувствую, узнав, что вышла замуж за болвана?

Блейз сверлила его пронизывающим взглядом.

— Подожди минуту, жена.

— Это ты подожди минуту, муж! — Подчеркивая каждое слово, Блейз тыкала его пальцем в грудь. — Кайра незаконнорожденная?

— Нет.

Ответ на секунду лишил ее дара речи.

— Ее мать умерла?

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название