-->

Выйти замуж за маркиза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Выйти замуж за маркиза, Грассо Патриция-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Выйти замуж за маркиза
Название: Выйти замуж за маркиза
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 197
Читать онлайн

Выйти замуж за маркиза читать книгу онлайн

Выйти замуж за маркиза - читать бесплатно онлайн , автор Грассо Патриция

  Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.

  Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.

  Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.

  Возмущенная Блейз приходит в ярость…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Все четверо встали и, выйдя из кабинета, зашли по дороге в гостиную, чтобы показать мачехе Блейз и Селесте Макартур обручальное кольцо.

— Какое изысканное кольцо! — пришла в восторг герцогиня. — Не правда ли, Селеста?

— Да.

У Селесты Макартур был такой вид, словно она съела лимон.

— Когда-то оно принадлежало матери Росса, — сообщила им Блейз. — у его, пока не будет готово мое обручальное кольцо, буду носить уже после свадьбы.

— О, носить семейные реликвии, — сказала герцогиня Инверари. — Я люблю бриллианты почти так же как своегомужа.

— Спасибо тебе за это, дорогая, — улыбаясь, откликнулся герцог. — Меня всегда интересовало, кого из нас — бриллианты или меня — ты любишь больше?

— Маркиз, вы редкая драгоценность среди мужчин.

Росс вместе с Блейз вышел из гостиной, и они спустились по лестнице в холл.

— Примите мои поздравления, милорд, — сказал Тинкер, открывая для них дверь. — Всего наилучшего, мисс Блейз.

— Спасибо, Тинкер.

— Ну, держись.

Росс положил ладонь на спину Блейз и слегка подтолкнул ее.

С растерянной улыбкой Блейз подошла к груму Кэмпбеллов, который держал за поводья ослика.

У коричневого ослика были большие уши и торчащая грива, по спине у него шла темная полоса, по плечам — другая, и темные полоски опоясывали бедра.

— Я хочу, чтобы ты приняла первого постояльца в свой приют для животных. Я застал двух мальчишек, избивавших зверушку, и решил, что ты будешь рада, если я спасу его.

Ослик стоял неподвижно, как статуя, позволив Блейз погладить его по голове.

— Бедный, бедный ослик, — промурлыкала Блейз.

— Я назвал его Бо, — с улыбкой сказал Росс.

— Бо — мне нравится, — отозвалась Блейз.

— Бо его уменьшительное имя, а полное — Фламбо.

— Фламбо?

— Он такой же упрямый, как ты. — Внезапно Бо несколько раз испустил пронзительное «иа». — Что он сказал?

— Бо сказал «иа», — с невозмутимым видом ответила Блейз.

Пегги галопом двигалась к тому, чтобы стать легендой скачек как кобыла, которая мчится так же быстро, как мифический крылатый конь. С каждым проходящим днем возбуждение в Ньюмаркете все больше возрастало, и «Жокей-клуб» наслаждался славой лошади.

Блейз не могла побороть собственного восторженного состояния. Победа на «Второй весне» означала, что Пегги сможет участвовать в дерби Эпсома, первой скачке «Классики».

В день скачки рассвет был солнечным, в небе ни облачка, трек быстрый, и дождь не помешает легенде.

Люди всех сословий заполнили трибуны и бродили вокруг в поисках места, с которого удобнее всего наблюдать за скачкой.

Блейз любила запах трека, где аромат женских духов и мускусный запах лошадей смешивались с запахами сена и навоза.

— Не волнуйся, — успокаивал ее Росс, провожая через загон. — Твоя сестра предсказала, что Пегги победит.

Блейз поздоровалась с Пегги своим обычным способом…

«Милая Пег».

«Моя любовь».

«Пег бежит?»

«Бегу, бегу, бегу».

И обратилась к Руни:

— Я буду держать связь с Пег, но если тебе удастся сразу захватить лидерство, никто тебя не догонит.

Прозвучал колокол, Бендер подсадил Руни на Пегги, и жокей, отдавая Блейз кнут, сказал:

— До встречи в кругу победителей.

Росс и Блейз направились к трибунам, но вместо того, чтобы занять места, отведенные герцогу Инверари, остановились у стартовой линии, так что от лошадей их отделяла только деревянная изгородь.

Когда первые чистокровные лошади вышли на дорожку, в толпе раздались приветственные возгласы, а когда появились Руни и Пегги, с трибун понеслись крики, свист и пение.

Не обращая внимания на столпотворение, Блейз не сводила глаз с распорядителя, державшего флаг. И вот флаг опустился.

«Пег бежит?»

«Бегу, бегу, бегу».

Пегги и Руни рванулись со стартовой линии, чтобы захватить лидерство, и Блейз поняла, что ни одна лошадь не сможет их догнать.

На отметке половины дистанции кобыла опережала всех на пятнадцать корпусов и набирала скорость; на отметке в три четверти ее отрыв составлял уже двадцать пять корпусов.

Затем кобыла обратилась к Блейз, ворвавшись в ее сознание.

«Бегу, бегу, бегу. Больно, больно, больно. Бегу…»

— Остановите скачку! — закричала Блейз, собираясь выбежать на трек. — Руни, остановись.

— Что ты делаешь?

Росс крепко схватил Блейз за руку.

Чувствуя, что обязана добежать до своей лошади, Блейз ударила его кулаком в щеку — ударила сильно, настолько сильно, что голова Росса дернулась в сторону, настолько сильно, что он ослабил хватку.

Блейз бросилась через калитку на трек и помчалась по «Миле Роли» вдогонку за скаковыми лошадьми.

Чтобы осознать, что происходит, Россу понадобилось несколько секунд — крича как сумасшедшая, его будущая жена неслась по «Миле Роли» за чистопородными лошадьми.

И тут он все понял.

Перепрыгнув через загородку, Росс бросился вслед за Блейз; добежав до нее, он взял ее за руку, и они понеслись вместе.

Последний судья поднял флаг цветов Кэмпбеллов, оповещая всех, что кобыла победила. Публика на трибунах восторженно закричала, а потом постепенно затихла. Вид маркиза Эйва и дочери герцога Инверари, бежавших по скаковой дорожке, заставил их в недоумении замолчать.

К тому времени, когда они достигли Оврага Дьявола, Росс почти тащил Блейз. Они сбежали вниз по склону и тяжело поднялись по противоположной стороне.

Пегги лежала на боку, у нее из глаз текли слезы, а Руни стоял на коленях возле упавшей лошади.

— Нет!

Блейз бросилась на колени рядом со старающейся подняться кобылой.

— Скажи Пег, чтобы лежала не шевелясь.

Росс смотрел, как Блейз, нагнувшись ниже, беззвучно зашевелила губами, и лошадь успокоилась.

— Я не понимаю, что случилось. — Рыдание клокотало у Руни в горле. — Мы первыми пересекли финишную черту, а потом она упала.

Присев рядом с Блейз, Росс обвел взглядом толпу, собравшуюся вокруг лошади. Герцогу Инверари и Бендеру удалось пробраться сквозь толчею, и тренер опустился на колени возле Пегги, чтобы осмотреть ее в поисках очевидных повреждений.

— У нее сломаны оба передних нижних сустава, — сообщил Бендер, оглянувшись на герцога.

— Что это значит? — спросила Блейз.

— Пегги сломала оба передних колена, — пояснил ей Росс.

— Их можно вылечить, Бендер, — сказала Блейз. — Разве нет? Люди часто ломают себе ноги.

Бендер отвернулся; прежде чем заговорить, он судорожно сглотнул.

— Бендер?

Росс услышал в голосе Блейз страх.

— Ее нужно умертвить.

Тренер посмотрел на герцога Инверари.

— Но Пегги еще жива, — возразила Блейз. — Бендер, я требую, чтобы вы ее лечили.

У нее по щекам ручьями потекли слезы.

— Папа, — она обернулась к отцу, — мы же не умерщвляем людей.

— Со сломанными коленями Пегги не может встать, аесли она будет лежать, это убьет ее, — объяснил ей герцог Инверари.

— Можно сделать ремни, чтобы поднять ее, — в отчаянии предложила Блейз. — Они будут удерживать ее стоя, и передние ноги не будут касаться пола, пока не поправятся.

Герцог Инверари обратил к Россу молящий о помощи взгляд.

— Ты любишь Пегги и не хочешь, чтобы она страдала, — мягко заговорил Росс, обняв Блейз за плечи. — Ты достаточно сильно любишь Пег, чтобы отпустить ее?

Блейз разрыдалась. Это был выворачивающий душу вой, которого Росс надеялся никогда в жизни больше не слышать.

Официальный представитель «Жокей-клуба» протянул герцогу Инверари пистолет, но герцог покачал головой и передал пистолет тренеру.

Бендер с мрачным выражением подошел к голове лошади и, взглянув на Росса, кивнул.

Молниеносным движением Росс поднял Блейз и, развернув спиной к кобыле, крепко прижал к себе. Блейз уткнулась лицом ему в грудь, но при звуке выстрела вырвалась и бросилась на колени рядом с мертвой кобылой. Она гладила свою лошадь и рыдала, а Росс, опустившись рядом с ней, молился, чтобы никогда больше не стать свидетелем таких страданий. Он ласково обнял Блейз за плечи, но ничего не говорил. Сказать было нечего, никакие слова не могли ее утешить.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название