Горец-дьявол
Горец-дьявол читать книгу онлайн
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Эвелинда медленно кивнула. Она и сама постепенно пришла к такому же выводу — в поведении Каллена чувствовалось столько доброты и заботы... несмотря на его обескураживающее молчание.
Мак вернулся к работе и продолжил разговор:
— Только очень сильный человек мог удержаться и не воспользоваться своим высоким положением, чтобы наказать тех, кто был несправедлив к нему. Каллен не стал отвечать злом на зло и мстить за выдумки и пересуды. К тому же я вижу, как он обращается с вами. — Он помолчал и взглянул на нее: — Знаете, ведь Каллен мгновенно понял, что собой представляет Эдда. Поэтому, несмотря на утомительное путешествие в д'Омсбери — пять дней в дороге и ночевки под открытым небом, — он не позволил себе отдохнуть денек-другой перед возвращением в Доннехэд. Ваш муж забрал вас и скакал не смыкая глаз днем и ночью только для того, чтобы вы поскорее оказались в новом доме и ни одной лишней минуты не подвергались унижениям со стороны мачехи.
Эвелинда недоверчиво распахнула глаза:
— Только из-за этого мы уехали из д'Омсбери немедленно после венчания?
— Да.
— Если бы он сказал мне... — огорченно промолвила она. В самом деле, прекрасный, исполненный заботы и внимания поступок. Мужчина пускается в обратный путь и доводит себя практически до полного изнеможения исключительно ради того, чтобы избавить ее от издевательств. А она даже не догадывается о том, какие благородные мотивы стоят за его действиями.
— Он не из тех, кто выставляет напоказ свои добрые дела, — сказал Мак, пожимая плечами. — Итак, на первый взгляд гибель Лиама была выгодна только Каллену, но я убежден — он не убивал своего отца. Значит, есть кто-то еще, чьи интересы не так бросаются в глаза. — Он на мгновение задумался и добавил: — Если бы не смерть Мэгги, я, пожалуй, остановил бы свой выбор на Тэвисе. Он мог вынашивать планы по возвращению себе титула, который ускользнул у него из-под носа.
— Он же был совсем маленьким мальчиком, когда погиб Дарак, — возразила Эвелинда.
— Да, но происшествие на охоте и правда могло быть несчастным случаем, — заметил Мак. — Тогда Тэвис, возможно, затаил обиду на то, что он не стал лэрдом после смерти отца — титул перешел к Лиаму, а потом к Каллену.
Эвелинда слегка нахмурилась. Раньше ей не приходило в голову то, о чем говорил Мак.
— Однако, — рассуждал он, — если Тэвис охотится за титулом, он должен был бы убить Каллена, а не Маленькую Мэгги. Насколько мы можем судить, от ее смерти ровным счетом никто ничего не выиграл. — Мак покачал головой: — Гибель Мэгги совершенно необъяснима, но, как ни странно, именно это заставляет предположить, что Дарак и Лиам умерли отнюдь не своей смертью. И вот теперь трижды нападали на вас — хотя кому и какая от этого польза?
Эвелинда прикусила губу, затем сказала:
— Бидди думает, что Маленькую Мэгги убили из-за того, что она задавала слишком много вопросов про Лиама и Дарака. Кажется, Маленькая Мэгги надеялась завоевать любовь Каллена, очистив его имя от подозрений.
Мак прервал работу, повернулся и удивленно взглянул на Эвелинду:
— Неужели?
— Да, — подтвердила она и поежилась, заметив, как он внезапно прищурился и вперил в нее пронизывающий взгляд.
— Вы не стали бы делать ничего подобного, правда?
Эвелинда отвела глаза:
— Подобного чему?
— Значит, вы тоже задавали вопросы об этих несчастьях! — обличительно провозгласил Мак, и было видно, что разубеждать его бесполезно.
— Задавала, — нехотя призналась Эвелинда. — Но ничегошеньки не выяснила.
Мак молча смотрел на нее, и по его лицу было видно, что он разрывается между двумя желаниями: выругать ее на чем свет стоит или задать вопрос. Наконец он определился:
— Кого вы расспрашивали? Тэвис был среди этих людей?
— Нет. Его здесь не было. Я расспрашивала Бидди и нескольких служанок из главной башни. И еще поговорила со Скэтчи, Фергусом и Джилли.
Мак нахмурился:
— Я так понимаю, с вами не происходило никаких неприятностей до того, как Тэвис вернулся в замок, доставив сюда из д'Омсбери фургон с вещами, Милдред и меня.
— Никаких, — согласилась она.
— Один из тех, кому вы задавали вопросы, мог упомянуть об этом при Тэвисе, — мрачно предположил Мак.
— Значит, ты думаешь, это Тэвис? — заинтересованно спросила Эвелинда.
Мак напряженно молчал, затем, поколебавшись, признал:
— Нет, у меня такое ощущение, что — нет. Он производит впечатление легкомысленного парня, больше интересующегося женщинами, чем обязанностями лэрда. Но все-таки... — Он покачал головой. — Если мотив — завладеть титулом, то Тэвис — второй подозреваемый после Каллена.
— В таком случае он может попытаться убить Каллена? — медленно спросила Эвелинда.
— Да, возможно, он так и сделает. Трудно сказать что-то определенное — мы не знаем точно, по каким причинам совершались эти убийства, — задумчиво произнес Мак. — Если все трое были убиты, убийца не только достаточно умен, чтобы избежать разоблачения, но и как-то пугающе терпелив. Десять лет между Дараком и отцом Каллена, потом четыре года до гибели Маленькой Мэгги.
— И два года между ее смертью и теперешними происшествиями, — пробормотала Эвелинда и беспокойно добавила: — Каллен, спасая меня от быка, чуть не пострадал сам. В тот день он запросто мог погибнуть. Если Ангуса выпустили специально, тогда тот, кто это сделал, вероятно, знал, что Каллен находится неподалеку от загона и непременно поспешит ко мне на помощь.
— Слишком ненадежный способ, вряд ли убийца так полагался на свое везение, — заметил Мак. — Кроме того, когда вы упали на лестнице, мишенью явно был не Каллен.
— Возможно, — тихо сказала она, затем усомнилась: — Но он вышел из комнаты и спустился вниз прямо передо мной. Тогда целью убийцы был именно он, только Каллен ходит очень размашисто и мог просто перешагнуть через то, обо что я потом споткнулась.
Мак нахмурился и спросил:
— Но когда выпустили стрелу, его не было рядом, так?
— Да, но тогда, в лесу, Каллен сказал, что стрела могла угодить в дерево много лет назад. И звук, который я слышала, был от чего-то другого, — возразила она.
— Вот в этом весь ужас, — с отвращением сказал Мак. — Мы не знаем точно, где случайность, где нет. Кругом сплошная неопределенность. Нам могут мерещиться убийцы там, где их нет и в помине. Неудивительно, что за все эти годы так и не удалось приблизиться к разгадке тайны.
— Да, — вздохнула Эвелинда, чувствуя себя совершенно беспомощной посреди этой страшной путаницы.
— Вы так и не сказали, как вам удалось ускользнуть от Джилли и Рори, — напомнил Мак, резко меняя тему.
Эвелинда подозревала, что таким образом он хочет отвлечь ее от тревожных мыслей, но его уловка не сработала. Он может говорить о чем угодно, но опасения за жизнь Каллена прочно обосновались в душе Эвелинды и отныне будут занимать ее мысли.
— Я сказала, что иду в солар, а потом...
— Я знал, что найду тебя здесь.
Эвелинда резко замолчала и обреченно повернулась в том направлении, откуда донесся раздраженный окрик, прервавший разговор с Маком.
Каллен, сверкая глазами, стоял в дверях конюшни, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Поскольку Эвелинда застыла в неподвижности, молча глядя на мужа, он двинулся вперед и угрожающе навис над женой, свирепо уставившись на нее.
Эвелинда ответила ему не менее свирепым взглядом. Честное слово, это не мужчина, а сущее наказание. Если он решался открыть рот, то либо отдавал приказы, либо рычал и огрызался, словно бешеный пес. Уму непостижимо, как человек может, с одной стороны, вести себя столь заботливо и предупредительно, а с другой — не издавать никаких других звуков, кроме рявканья.
— Я был крайне недоволен, когда Джилли нашел меня и сказал, что ты сбежала от него. Я приказал тебе оставаться в башне.
— Да, и если бы вы объяснили, почему именно вы этого пожелали, возможно, я послушалась бы, — ответила она. — Хотя, по-моему, это не гарантирует мне безопасности. Ведь одно из тревожащих вас происшествий случилось непосредственно в самой башне.