Хитрость мисс Кэролайн
Хитрость мисс Кэролайн читать книгу онлайн
Молодая женщина, назвавшаяся «мисс Кэролайн», была существом крайне таинственным. Единственное, что знал граф Райкот, это то, что ее красота растревожила его сердце…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава пятнадцатая
Кэролайн не переставала удивляться тому, как быстро приходили письма. Воспоминание о путешествии в почтовой карете только усиливало впечатление. Ей казалось, что она едва закончила свое письмо к Дикону, как уже из Кента пришел ответ. Письмо, как всегда, было адресовано Рут.
Его принесли в библиотеку, где Кэролайн сидела одна, читая газету. Она теперь регулярно читала газеты. И искала там упоминания об Уолтере, хотелось быть в курсе того, что происходит на фронте. Когда война закончится, если она когда-нибудь закончится, Дикон уедет из Лондона. Эта мысль была невыносима.
Когда лакей принес поднос с письмами, она не стала дожидаться Рут, которая переодевалась к очередному приему. Кэролайн сломала восковую печать и стала читать его письмо. Он был здоров, в безопасности, он загнал Уолтера в угол!
— Рут! — закричала она, уронив на пол газету. Она выбежала из библиотеки и бросилась вверх по лестнице. — Рут! Дикону удалось! Он нашел Уолтера! И Фенланда, и Данторпа. Давай я тебе прочту.
Кэролайн прочитала письмо, и они с Рут с тревогой посмотрели друг на друга. Хотя они и не говорили об этом, но каждая думала об опасности, которая угрожает Дикону, интуитивно чувствуя, что любой неверный шаг означает неминуемую смерть.
— О, моя дорогая, — сказала Рут и обняла Кэролайн. — Я знаю, как много вы значите друг для друга. Дикону нелегко, он обычно такой несдержанный и часто ставит меня в неловкое положение, но он умен и сообразителен, я верю, что у него все получится. Мы должны на это надеяться и не должны позволять себе впадать в отчаяние.
— Да, — вздохнула Кэролайн, — не должны.
Итак, Уолтер, этот ненавистный человек, в Димчерче. Кэролайн по опыту знала, что поездки к родственнику (интересно, Данторп действительно его родственник?) занимали несколько дней, иногда неделю. На этот раз она может быть уверена, что он не вернется в Лондон раньше чем через два-три дня. И Фенланд с ним, его тоже нет в Лондоне. Сейчас у нее есть шанс, на который она и рассчитывать не могла.
— Рут, — сказала она, когда они вместе спускались по лестнице. — Я не могу быть сегодня на вашем приеме, если вы не возражаете. Я думаю, нам с леди Робстарт и миссис Хинкл не о чем говорить, а мне нужно кое-что сделать.
— Миссис Хинкл не будет. У мистера Хинкла приступ подагры, и ему нужно, чтобы кто-то был рядом и выслушивал его жалобы.
— Боюсь, я даже одну леди Робстарт не вынесу. Я оставлю ее на ваше попечение, а мы с Досси уедем. Я вернусь быстро.
Рут была озадачена. Она надеялась, что Кэролайн не собиралась отвозить в магазин платьица именно в тот день, когда у Рут прием, но спрашивать не стала.
— Досси! — Кэролайн напугала дремавшую в ее спальне горничную. — Мы едем домой!
Досси озадаченно посмотрела на нее.
— Мы дома, — заявила она.
— Мы едем на Ганновер-сквер, — пояснила Кэролайн. — В наш старый дом. Пошли, Досси. Времени нет.
— Боже мой, мисс Кэролайн, вы понимаете, что говорите? Вы возвращаетесь к этому… к этому… к его светлости?
— Он в Кенте, Досси. Он ни о чем не узнает. Где моя накидка?
Кэролайн надела ботинки, и они вышли из дома через дверь для слуг, чтобы не столкнуться с гостями, которые могли приехать пораньше. Досси почти всю дорогу ворчала, что некоторые дамы не могут оставить в покое некоторых старых женщин и таскают их на всякие сумасшедшие предприятия. Они взяли экипаж и поехали на Ганновер-сквер, которая находилась недалеко от Голден-сквер.
Кэролайн остановилась, чтобы посмотреть на дом, в котором она прожила пленницей целых пять лет. Он выглядел как всегда: чистый и солидный, металлическая решетка недавно покрашена, окна сияют. Он был таким же, как и другие дома на площади. Стараясь подавить страх, она поднялась по лестнице и собралась постучать в дверь, но обнаружила, что молоточка нет. Это означает, что никого из хозяев этого дома сейчас нет.
Кэролайн постучала кулаком.
Дверь открыл дворецкий Джейнс. У него рот открылся, когда он ее увидел.
— Леди Кэрроуэй! — воскликнул он.
— Да, это я, — сказала Кэролайн. — Как ты, Джейнс?
— Очень хорошо, мадам. Как приятно, что вы вернулись.
— Сомневаюсь, — ответила Кэролайн.
Она вошла в холл, вслед за ней вошла Досси. Кэролайн огляделась. Ничего не изменилось. Как будто она никуда не уезжала. Ей казалось, что стены так сильно давят на нее, что она с трудом сдерживала себя, чтобы не убежать и больше никогда не возвращаться в этот дом. Но она расправила плечи и решительно направилась к лестнице.
— Я пришла лишь для того, чтобы забрать свои вещи, — обратилась она к дворецкому. — Я вас долго не задержу.
— Д-да, мадам, — кивнул он. Дворецкий нерешительно взмахнул руками, то ли хотел выставить ее из дома, то ли позвать слуг, чтобы они ей помогли. Но не сделал ни того, ни другого. Он просто смотрел, как они с Досси поднимаются по лестнице.
— Мне кажется, у нас в кладовой есть чемоданы и сумки, — сказала Кэролайн своей горничной, когда они оказались в ее спальне. — Мы не сможем донести сундук. Пойди посмотри, а я займусь гардеробом.
Она знала, что найдет в своем гардеробе: такие же безрадостные платья темных расцветок. Там, конечно, висит и ее подвенечное платье. Фасон вышел из моды, но оно сшито из прекрасного материала. Можно будет перешить. Есть еще чулки и нижнее белье. И еще четыре крошечных платьица для крещения младенцев. Она складывала одежду в отдельные стопки, когда появилась Досси с сумками и чемоданами. Меньше чем через час все было уложено.
У них были заняты руки, когда они неуклюже спускались по лестнице. Джейнс ждал внизу. Было ясно, что он озадачен.
Кэролайн велела Досси сесть и сторожить их пожитки. Нужно покончить еще с одним делом, ради которого она пришла в этот дом. Она направилась в кабинет Уолтера.
Джейнс сразу понял, куда она направляется, и преградил ей путь.
— Его светлость говорит, что вы не должны входить в кабинет, — сказал он.
— Но его здесь нет, не так ли? Я здесь главная, когда его нет, позвольте вам напомнить. Отойдите, Джейнс.
Джейнс не пошевелился. Кэролайн топнула ногой.
— Я не собираюсь ждать целый день, Джейнс. Отойдите.
Джейнс не сдвинулся с места. Он сложил руки на груди и в упор посмотрел на нее.
— Нет, мадам.
Неожиданно для себя Кэролайн со всей силы вонзила свой каблук ему в ногу. Джейнс вскрикнул от боли и отступил. Кэролайн юркнула в кабинет, быстро закрыла за собой дверь, повернув ключ и с облегчением вздохнула.
Сначала письменный стол. На нем ничего нет, кроме письменных принадлежностей. Все ящики закрыты на ключ. Она осмотрела кабинет, чтобы найти какой-нибудь инструмент и взломать замки на ящиках. Но ничего не нашла. Уолтер, похоже, следил за тем, чтобы ничего лишнего не было в кабинете. Кэролайн осмотрела книжные полки. Ей было интересно узнать, и что предпочитал читать Уолтер, и что он мог прятать за книгами. Может, попадется что-нибудь подходящее. Большинство книг были скучными: судебные разбирательства; анналы какого-то странного общества, борющегося за улучшение положения трактирных служащих. У них никогда не было ни трактира, ни трактирных служащих. Почему Уолтеру это интересно? Она открыла книгу и прочла имя: Дэвид Уинстон Харгривз.
На нижней полке в книге с потрепанной обложкой, настолько потрепанной, что почти невозможно было прочесть, что на ней написано, Кэролайн прочла слово: «Lycee». Она знала, что так называется по-французски школа. И снова имя: Дэвид Уинстон Харгривз. У Уолтера библиотека из чужих книг! Он выбирал книги только по их внешнему виду! В той книге, которую она держала сейчас в руках, не было ничего интересного. Единственно интересная вещь — это закладка. Закладка была кожаная, но твердая. Очень твердая.
Кэролайн вдруг поняла, что это закладка, обшитая кожей. Это металлическая закладка, медная пластинка, судя по весу, обшитая кожей. Она нашла то, что искала.