-->

Непослушная невеста

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Непослушная невеста, Дэн Барбара-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Непослушная невеста
Название: Непослушная невеста
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Непослушная невеста читать книгу онлайн

Непослушная невеста - читать бесплатно онлайн , автор Дэн Барбара

Отец решил выдать Кейт Макгиллакатти замуж, и переубедить этого упрямого дельца совершенно невозможно. Но он еще пожалеет об этом! Сообразительная Кейт обязательно что-нибудь придумает.

Казалось бы, что может быть проще: нанять красивого ирландского актера Питера О'Рурка, чтобы тот вступил с ней в фиктивный брак, а потом добиться развода и получить вожделенную свободу.

Однако все идет совершенно не так, как было задумано.

Питер, втайне страстно влюбленный в Кейт, вовсе не намерен оставаться в стороне от супружеского ложа…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Подойдя к ручью, они убедились, что вся вода испарилась из-за пожара, а от леса остались только дымящиеся участки земли и обгоревшие стволы.

– Как ты думаешь, здесь только мы двое? – спросила Кэтрин, оглядывая черно-серую пустыню.

– Нет, конечно. – Питер взял ее за руку и повел вниз, к озеру, в воде которого отражалось затянутое дымом небо. – Осторожнее, Кэтрин, – предостерег он и, подав Кейт руку, помог ей перепрыгнуть через обгоревшие останки двух деревьев. – Ты только подумай: нас могла постигнуть такая же судьба.

– Верно. Если бы не ты…

Питер с трудом улыбнулся:

– И если бы не твой чертов бульон…

– При чем здесь бульон? – Кэгрии обиженно нахмурилась.

– Он нас чуть не прикончил.

– Ладно. Раз так, я больше никогда в жизни не стану готовить куриный бульон!

– И все же. – Питер неопределенно хмыкнул, – тот суп, который мне удалось на тебе отведать, был очень вкусным…

Обмениваясь репликами, они не забывали постоянно оглядываться вокруг, но так и не увидели больше никого, кто выжил бы во время пожара.

Осторожно ступая по золе и рассыпающимся углям, они миновали склад лесоматериалов: там не осталось ни одного целого ствола, инструмент оказался безнадежно испорчен.

Добравшись до берега озера, Кейт и Питер принялись разглядывать свои отражения в воде и в итоге пришли к выводу, что никогда не видели ничего неприятнее.

«Господи, какая я уродина! Он не может любить меня!» «Дьявол, мне впору играть отца короля Лира. С тем же успехом можно надеяться, что красавица полюбит грязного пастуха!»

Питер начал уныло осматривать берега озера. Затем он зашел в воду на несколько шагов и выловил плававшую на поверхности бутылку из-под пива. Набрав в бутылку побольше воды, он быстро утолил жажду, затем нередал Кэтрин.

– Нам нужно найти остальных.

Она кивнула, жадно глотнув воды. Наконец, оторвавшись от бутылки, она отдышалась и торопливо произнесла:

– Чем быстрее нас спасут, тем лучше, а то я умираю от голода.

Питер кивнул.

– Сперва надо найти кузнеца, Рейми и Эла. – Он решительно зашагал в сторону прибрежного изгиба. Местность настолько изменилась, что Питер мог только догадываться, где именно совсем недавно проходил волок для бревен.

Спотыкаясь, плохо держась на ногах из-за головокружения, вызванного голодом, Кэтрин уныло плелась следом.

Питер остановился и осмотрел колею, уходившую прямо в воду.

– Как ты думаешь, куда они могли подеваться?

– Может, они уплыли на остров? – предположила Кейт. Словно в подтверждение ее слов, по воде разнеслось пронзительное ржание лошади.

– Э-ге-гей! – закричал Питер so всю силу своих легких. Ружейный выстрел послужил ему ответом.

– Нашлись! Мы больше не одни! – Кэтрин устремила на Питера искрящийся радостью взгляд.

Не желая расслабляться раньше времени, Питер лишь покачал головой:

– Будем надеяться, что у них сохранилась еда: нам не помешал бы сытный горячий обед.

– Эй, О'Рурк, это ты? – закричали с острова.

– Он самый! – Питер пытался определить, чей голос он слышит. – Это ты, Джиггер?

– Да, я! Держись, я высылаю лодку.

В тот же миг двое мужчин выволокли из кустов небольшую весельную лодку и один из них отплыл от острова, мерно работая веслами.

– Бобби Белое Перо! – не отвечая, возбужденно воскликнула Кейт.

Питер молча направился к тому месту, где должна была пристать лодка, и Кэтрин пошла за ним вдоль берега, сверля недоуменным взглядом его спину.

– Я не выдержал условий нашего соглашения, – неожиданно бросил он, глядя на поверхность озера. – Но не беспокойся, Кейт: я позабочусь о том, чтобы ты получила те деньги, которые я тебе должен, – все до последнего цента.

Кэтрин вздрогнула. О Боже, как она была права! Она для Питера ничего не значит!

Испытывая глубокое потрясение, Кэтрин осторожно уселась на камень и приготовилась ждать. Когда лодка достигла мелководья у берега, О'Рурк поднял руку широким приветственным жестом и улыбнулся индейцу, сидевшему на веслах:

– Эй, Бобби, мы здесь!

Потом он зашел в воду и помог Бобби дотащить лодку до берега, однако мысли его по-прежнему продолжали кружить вокруг того места, где на камне сидела в одиночестве его опечаленная жена.

Глава 18

Сидя в движущейся лодке, Кэтрин упорно смотрела на воду, глядя, как нос лодки рассекает пленку вездесущего пепла, затянувшую поверхность озера.

Позади них смертельная тишина упала на почерневший лес и каменистый берег. Не пели птицы, не слышно было шелеста хвои: один запах обгоревшей почвы царил в тяжелом воздухе. Солнце, которому едва удавалось пробиться сквозь серую мглу, бросало блики среди обуглившихся гигантов, создавая на земле длинные полосы света. Ставший почти ирреальным ландшафт казался таким же враждебным и неподходящим для жизни, как безнадежно далекая планета.

Когда лодка скользнула по зарослям травы и остановилась на густом иле, Кейт постаралась справиться с внутренней дрожью. Ее страшило будущее. Зачем она потребовала развода? Что заставило ее говорить такие вещи? Она ненавидела себя за все те слова, которые швыряла Питеру в лицо, – даже половина из них не была сказана всерьез, речь шла всего лишь о попытке спасти свою гордость.

– Кейт? – Голос О'Рурка прервал ее мысли. – Мы уже причалили. Давай руку, я помогу тебе сойти на берег.

Подняв к нему зеленые глаза, полные слез, Кейт увидела, что его губы сразу сжались. Наверняка он досадовал на то, что она не спешит выбраться из лодки.

Кейт вскочила так стремительно, что чуть не перевернула лодку: Питер успел поймать ее, когда она уже начала падать в болотную траву. Поставив ее на ноги, он крепко обнял Кейт за талию.

– Не надо, Питер, – тихо сказала Кэтрин и, избегая его вопросительного взгляда, отстранилась. Она уже испытала боль из-за того, что стоит в его объятиях, оставаясь нелюбимой. Но эта боль ничто по сравнению с той болью, которую она почувствует, когда он отвернется от нее в последний раз.

Прилагая все силы к тому, чтобы не устраивать бурной сцены, Кэтрин направилась к оставшимся в живых лесорубам.

– Мистер Дженсем, какое облегчение вас видеть, и вас тоже, мистер ван Эклунд! А вы, кузнец, как поживаете? – Ради спокойствия присутствующих она старалась держаться жизнерадостно. – Мы так тревожились, но, похоже, вы все смогли спастись…

– Все, кроме Джо Барнса и Микки Бэнмона, мэм. – Дженсен посмотрел за ее спину, на Питера. – Пожар отрезал их, и они не сумели выбраться.

Потрясению Кэтрин не было предела. Она безмолвно подошла к каждому и с немым сочувствием пожала всем руки.

Когда они добрались до того места, где был устроен временный лагерь, Кэтрин с облегчением увидела, что все не так уж безнадежно и мужчины из небольших деревьев уже устроили несколько примитивных укрытий.

Вскоре О'Рурк отошел от нее, чтобы поздороваться с теми, кто не мог встретить их у кромки воды. Он опустился иа корточки рядом с Джефферсом, который получил настолько серьезную травму, что едва смог пожать ему руку.

– Что случилось? – спросил Питер у Бобби. Белое Перо присел на корточки рядом с ним.

– Упряжка почуяла огонь и помчалась вперед, так что бревна прокатились прямо по нему, – сказал Бобби и вздохнул. – Мы с Хоссом еле вытащили его.

– Мы как можно скорее доставим тебя к врачу. – И. отойдя от Джефферса, направился к Гризуолду, который уже начал чистить картошку. – Как нога, Рейми?

– Пока заживает медленно. – Гризуолд бросил картофельную шкурку в огонь. – Жаль, ведь зима уже не за горами и я чую ее запах.

– Думаю, мы тебя отсюда вывезем до того, как ляжет снег. – Питер указал иа белого котенка, игравшего с кожаным шнурком Гризуолда. – Можно мне ненадолго его позаимствовать?

– Конечно, почему же нет? Здесь от него все равно мало пользы.

Питер подхватил котенка и отнес его Кейт.

– Вот, держи, эту миленькую кошечку зовут Угория. Тебе она пригодится, чтобы согреть руки.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название