Придворная роза
Придворная роза читать книгу онлайн
Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался.
Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта. Селия не могла и не хотела простить Джона, но ее оскорбленное, истерзанное сердце вновь заговорило о любви…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джон никак не мог дотянуться до нее.
Его окружал плотный серебристый туман, скрывая все, кроме одной только манящей фигуры Селии, маячившей впереди. Черные волосы свободно падали ей на спину, и она с чарующей улыбкой звала его за собой. Протягивала ему руку, но, когда Джон в ответ тянулся к ней, со смехом ускользала.
– Селия! – кричал он и слышал только смеющееся эхо. И его охватывало глухое отчаяние. Жизненно важно было догнать ее, заключить в объятия и убедиться, что она существует. Что она принадлежит ему, и больше никогда он ее не потеряет.
Но она исчезла. И Джон бежал через туман, выкликая ее имя. И слышал ее смех и шепот:
– Я здесь, Джон! Здесь, совсем рядом.
Но увидеть ее не мог.
Но вот и смех затих, и он с ужасающей ясностью понял, что потерял ее. И снова остался один и теперь никогда не сможет выйти из этого тумана.
– Джон! – снова прозвучал ее голос. – Джон!
Он резко обернулся на голос, снова окрыленный надеждой. Хотя и сознавая, что надеяться глупо, что он не может позволить себе такую роскошь. Но в ее голосе уже не было смеха, задора, обольщения. Только страх и слезы.
Но этого не могло быть. Селия никогда не плачет.
Джон с трудом поднял тяжелые, засыпанные песком веки и увидел над собой зеленый полог. Здесь не было холодного тумана, а веяло теплом от натопленного камина, кожу ласкали мягкие простыни. На его руке лежала прохладная женская ручка, и пахло летом – запах духов Селии!
Он повернул голову и увидел ее, сидящую сбоку кровати. Серые глаза пристально, озабоченно смотрели на него.
– Слава богу, ты очнулся! – сказала она. – Я очень боялась, что твоя рана откроется – ты так метался.
– Я и в самом деле уже не сплю? – произнес он и обнаружил, что в горле пересохло. Все тело ныло, пульсировала рана на боку, но он перенес бы любую боль, пока она вот так сидит рядом с ним.
– Надеюсь. Тебя сильно лихорадило, но теперь жар немного спал. – Она ласково провела ладонью по его щеке и улыбнулась. – И глаза ясные. Думаю, ты скоро пойдешь на поправку.
Джон накрыл ее руку своей и, закрыв глаза, поцеловал ее ладонь, вдохнул сладкий аромат ее кожи.
– Это потому, что ты была здесь, рядом со мной. Ты вернула меня к жизни.
– Кажется, для нас это стало дурной привычкой, – сказала Селия. Она протянула руку и нежно пригладила ему волосы. – Выхаживать друг друга. В дальнейшем все-таки будь осторожнее.
Джон усмехнулся:
– Зачем, если я получаю такой результат? Ты сидишь у моей постели, не споришь, не бранишься, не дразнишь меня своим язычком.
Селия легко поцеловала его в лоб и отстранилась:
– Если подобное повторится, я тебя не только языком отделаю. – Она взяла со стола кубок и поднесла к его губам. – Выпей.
Джон сжал пальцами ее запястье:
– Надеюсь, это не яд?
Селия фыркнула:
– Стала бы я так старательно тебя лечить, чтобы потом взять и разделаться с тобой. Это просто вино, настоенное на лекарственных травах. Сама королева Мария послала тебе лучшего французского вина из своих запасов.
– Королева Мария? – Джон жадно осушил кубок и откинулся на подушки. Великолепное вино придало ему сил и вернуло ясность мысли.
– Да. Она потрясена тем, что с посланцем дорогой кузины в ее собственной столице так обошлись. – Селия пересела с кровати на стул. Джон заметил, что платье на ней помято, словно она давно не снимала его. Из заколотой на затылке косы выбились длинные пряди. – Мария отправила в Лондон французского друга лорда Ноултона с письмом, где выражает королеве Елизавете глубочайшее сожаление.
– Сколько же времени я здесь провалялся? – спросил Джон.
– Всего два дня, вернее, три, потому что уже скоро ночь. Королева Мария действует быстро, если захочет. – Селия мимолетно улыбнулась. – Еще она пролила целое море слез.
– Но она что-нибудь решила насчет замужества?
Селия пожала плечами:
– Брак с французом теперь весьма сомнителен. Она говорит, что самым разумным ей представляется совет королевы Елизаветы – выйти замуж за англичанина. А прошлой ночью она опять танцевала исключительно с лордом Дарнли.
– Ты сама их видела?
– Нет, я сидела здесь, ухаживала за одним безголовым негодяем, который метался в беспамятстве. Мне сказала леди Элисон. Она, кстати, гораздо умнее, чем мне представлялось вначале.
Джон поморщился:
– Это свойство хорошего шпиона – способность прятать свое истинное «я», быть таким, каким тебя хотят видеть.
– А ты тоже хороший шпион, верно, Джон? – бесстрастно спросила Селия.
Он взглянул на нее. Она осушила слезы и снова надела маску спокойствия и невозмутимости. Ему захотелось схватить ее и сжимать в объятиях до тех пор, пока его Селия снова не покажется из-за этой маски.
– Был таким, пока не потерял голову и не позволил ранить себя.
Селия кивнула:
– Как вышло, что ты взялся за эту работу?
Он, прищурившись, всмотрелся в ее лицо, скользнул взглядом по рукам, сложенным на коленях. Что ей известно? Что можно рассказать ей прямо сейчас? Но в любом случае дольше таиться он не мог. Он слишком дорожил ею и многим был ей обязан.
Внезапно его охватила усталость, и он закрыл глаза и упал головой на подушки. Что за травы положили в это вино? Невозможно открыть ей всю правду сейчас, он слишком слаб, у него не хватит сил, чтобы убедить Селию, заставить понять его, простить за предательство, совершенное в далеком прошлом.
– Я был необузданным обозленным юнцом. Жаждал драк, кровопролития, но в то время не было войны, куда бы я мог направить свою активность. И все сводилось к потасовкам в пивных, скандалам всякого рода, кутежам и борделям.
Селия кивнула:
– Тебя выслали в деревню?
– Когда я получил тюремный срок, после того как мой приятель убил человека в уличной драке, в которой я тоже принимал участие, мой дядя решил отправить меня в тихое место, где я смогу поразмыслить о своих грехах. – Все это было правдой. Он не добавил только, что лорд Берли дал ему возможность искупить свои проступки, разоблачив заговор против королевы, а наградой за успех стали все более сложные и тяжелые поручения. Дела, которые так надолго оторвали его от Селии, от которых приходилось защищать ее. – Но там я нагрешил еще больше, – горько произнес он.
– Твоим грехом стала я? – спросила Селия. – Но я сама хотела того, что случилось. Я хотела быть с тобой. Я никогда раньше не чувствовала ничего подобного – до той минуты, как увидела тебя.
– И я тоже. Ты была – и есть – совсем другая, чем все, кого я знал. Я понимал, что надо остановиться, держаться подальше от тебя, но не мог. – Не мог он и сейчас. Что-то в ней притягивало его снова и снова.
– Я очень этому рада, – спокойно, твердо произнесла Селия. – То, что между нами было, помогло мне выдержать все, что случилось потом.
Сердце Джона больно сжалось при мысли о том, что он стал причиной ее страданий. И своих собственных, когда ему пришлось ее покинуть.
– Селия… – начал он, понимая, что должен объяснить ей все прямо сейчас и исправить, загладить содеянное…
Но тут распахнулась дверь, и рука, которую он протянул к Селии, упала на кровать. На пороге стояла леди Элисон, окидывая их цепким взглядом. Она поставила на стол поднос, который держала в руках, и улыбнулась:
– Я принесла вам ужин, сэр Джон, и готова подменить на какое-то время вас, Селия. Вы, должно быть, страшно устали.
Селия утомленно кивнула:
– Спасибо, леди Элисон. Я и правда устала. – Она встала со своего стула и обменялась взглядом с Джоном. Но теперь он ничего не смог прочитать в ее глазах. – Я вернусь через пару часов.
Джон смотрел ей вслед, пока она не скрылась за дверью. Запах ее духов продолжал висеть в воздухе. Он услышал, как зашуршали юбки леди Элисон, которая усаживалась на стул, и, повернувшись к ней, встретил ее понимающую улыбку.
– Кто бы мог подумать, – сказала она, – что легкое на первый взгляд задание повлечет за собой такие последствия. Вы неважно выглядите, Джон.