Трепетное сердце
Трепетное сердце читать книгу онлайн
Прекрасной Николетте Карон грозит гильотина.
Конечно, прямых доказательств ее вины нет, но как объяснить смерть всех ее любовников при загадочных обстоятельствах?
Мужественный и дерзкий лорд Бастон уверен, что Николетта ни в чем не виновата, и намерен это доказать.
А если нелепые рассказы мисс Карон о якобы тяготеющем над нею ужасном проклятии, правда? Ну что ж, одержимый страстью мужчина способен на многое… даже сразиться со всеми демонами ада!..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
При виде других путешественников мы скрывались в лесу. Конечным пунктом нашего путешествия было побережье. Мы опасались, что нам перекроют главный мост в Уэльс – могла быть послана телеграмма. Надо было найти другую дорогу в Уэльс.
– За мной, – сказал Блейк.
Дорога разветвлялась как раз перед нами. С одной стороны навстречу нам ехала карета, с другой – телега торговца. Чтобы избежать встречи с ними, мы свернули в ближайший лес. Лошадь Блейка двигалась быстро. За ней следовала моя лошадь, затем – лошадь Бертрума, потом – Мари.
Трое впереди пригнулись, чтобы избежать большой ветки на пути. Мари же оглянулась, чтобы удостовериться, что карета проехала, и не заметила ветку.
Ветвь ударила ее в лоб и выбила из седла. Мари упала на землю с глухим стуком, заставившим Бертрума метнуться к ней. Не услышав за спиной топота копыт, мы с Блейком вернулись и обнаружили, что Мари лежит без сознания на руках у Бертрума.
– Ах, Мари, Мари! – воскликнула я. – Мари, милая, дорогая, пожалуйста, скажи что-нибудь. – Я опустилась на колени рядом с ней. – Бертрум, пожалуйста, скажите, что с ней все будет хорошо.
– Не знаю, мисс.
Блейк опустился на колени рядом с Мари и принялся растирать ей руки.
– Я нашел это в мусоре.
Уилкокс помахал скомканной бумагой.
– Что это? – поинтересовался Лэнг.
– Похоже на план бегства, – заявил Пиви.
– Тогда давайте взглянем.
– Они собираются отправиться в Суссекс, потом – на корабле в Германию, вниз по Рейну, похоже, намерены навестить Джозефа и Аниту Хофер в Шварцвальде и отправиться в Швейцарию.
– Убеждает, потому что они оставили его нам, да? – заметил Лэнг.
– Ну, тут кое-что вычеркнуто. Наверное, они переписали план.
– Возможно, они хотели навести нас на ложный след. Лэнг и его помощники обыскали окрестности и домик, выяснив лишь, что то, что походило на лорда Бастона, стоящего у окна, – манекен, одетый в его одежду. Вернувшись к домику побольше, они обнаружили, что лошади исчезли. Уловка дала беглецам полчаса форы.
– Мы найдем их следы, – сказал Лэнг, – в путь.
Трое занялись расшифровкой следов. Следы периодически появлялись и исчезали на берегах реки. В конце концов, преследователи нашли точный след и направились на запад.
Лэнгу не хотелось больше мучиться из-за того, что он упустил беглецов.
Он будет рассуждать спокойно и логично, не позволяя эмоциям одержать верх. Во время преследования ошибки совершаются из-за злости. По опыту Лэнг знал, что для достижения цели нужно быть лишь настойчивым, сосредоточенным и преданным своему делу.
Эмоциям здесь не место. В каждом деле он ощущал ненависть к преступнику, подчинявшую его подобно лисий запах собаку.
К Николетте у него было иное отношение, какое именно, он сказать не мог. Однако Лэнг ощущал, что его внутренний компас нацелен на нее, и видел мысленно лишь одну картину – как он возвращается в Лондон с Николеттой в качестве приза для королевы.
Он часто арестовывал мужа за убийство жены. Или родственника за убийство другого родственника. Такие дела были самыми частыми. Однако арестовать женщину, которая, возможно, убила мужчин в трех странах – это могло бы принести его деятельности самое широкое признание.
Главное, не ставить превыше всего собственные амбиции.
Сосредоточиться нужно лишь на одном – на поимке и аресте Николетты Карон.
– Мне надо бы… – начал Уилкокс.
– Не оглядывайся, когда занимаешься расследованием, смотри только вперед. Он впереди, – заметил Лэнг.
– Вот едет карета – давайте проверим, не видели ли эти люди кого-нибудь.
Карета остановилась. В ней сидели супруги, на козлах – пожилой кучер.
– Добрый день. Мы ищем людей, которые могут быть впереди нас. Случайно, не проезжал кто-нибудь мимо вас или по дороге на запад?
– Нет, мы никого не видели.
Лэнг притронулся к шляпе:
– Благодарю вас. Карета поехала дальше.
Преследователи остановили телегу торговца. Вид у телеги был неуклюжий – со всех сторон висели товары. Сбоку было неграмотно написано «Медицинские струменты».
– Добрый день, – поздоровался Лэнг. – Мимо вас, случайно, не проезжали всадники?
– Я весь день никого не видел.
– Вы уверены?
– Совершенно уверен, сэр. Хорошего дня.
– У вас есть разрешение на торговлю? Если мы не схватим преступников, то хотя бы соберем налог для королевы.
– Подождите. Мимо меня никто не проезжал, но примерно в миле отсюда в лесу скрылись четыре всадника. Это там, где большая пещера с рисунками. Они туда вошли. Я думал, вы хотели узнать, не проезжали ли они мимо, но они не проезжали.
– Сколько времени с тех пор прошло?
– Минут десять.
– Как они выглядели?
– По-моему, это были двое мужчин и две женщины.
– А какой окрас у их лошадей?
– Темный.
– Очень хорошо. Благодарю за помощь.
Вскоре преследователи обнаружили в лесу свежие следы четырех лошадей.
– Они опережают нас не более чем на пятнадцать минут, – сказал Пиви.
Глава 27
Ледяные воды
Каждая секунда приносила боль. Мы ожидали, когда Мари придет в себя.
– Мари, не поступай так со мной! – воскликнул Бертрум.
Мы с Блейком очень удивились, но явно не так, как сама Мари. Моя раненая подруга сделала глубокий вдох сразу, как только были произнесены эти слова.
– Я здесь, – с трудом прошептала она. – Берт, я думаю, ты мой талисман, моя счастливая звезда.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
– Голова болит.
– Мари, ты нас ужасно напугала, – сказала я.
– У нее прямо-таки дух вышибло, – сказал Блейк.
– Ты получила такой удар в лоб! Ветка чудом не затронула висок.
Все мы отдыхали несколько минут, радуясь тому, что Мари пришла в себя и надеясь, что она сможет продолжить путь.
Блейк взглянул на карту.
– Интересно, где лучше всего переправиться через Бристольский залив? Нам нужна какая-нибудь лодка и паром, чтобы добраться до Кардиффа. Только паром на Кардифф – большой риск, и ходит он нечасто. Уэстон-Супер-Мар, Сент-Лоуренс или Бернем-он-Си – все они находятся у залива, и до них можно добраться. Возможно, там есть паромная переправа. Мари, сколько еще времени тебе нужно?
– У меня раскалывается голова. Боюсь, я не удержусь на лошади. У меня есть еще несколько минут?
Блейк оглянулся.
– К сожалению, времени у нас нет.
Он помог мне сесть на лошадь, сел сам и снова оглянулся. В лесу послышался стук копыт. Бертрум посадил Мари за спину.
– Держись, Мари.
Три лошади пустились галопом по тропе, ведущей в чащу. Четвертая лошадь скакала без всадника. Мы тесно прижимали колени и аккуратно уклонялись от ветвей, но за спиной все время слышался шум погони.
– Это они?
– Они.
В лесу мог быть кто угодно, но все мы знали, что это преследователи. Даже в глубине души я не могла себе представить, что мы не сможем от них сбежать. Арест для меня означал верную смерть.
Выехав из леса, мы пересекли луг, добрались до дороги и направились на запад.
На вершине холма я оглянулась и увидела полицейский отряд. Это был Джексон с помощниками. Они приближались. Пару минут спустя я снова оглянулась. Они были от нас на том же расстоянии, что и до этого, – не приблизились и не отстали.
А потом мы увидели небольшой указатель на север и на юг.
– Поедем на юг, – предложил Блейк.
Вдруг я вспомнила слова Габриеллы: «Иди на север к паромщику».
– Блейк, нам надо ехать на север.
Блейк повернул на север. Проехав милю, мы увидели указатель с надписью: «Паромщик».
Мы поскакали туда, спустились к кромке воды, к плоскому парому.
Паром был такого размера, что едва хватило места нам, лошадям, паромщику, который побежал нам навстречу, когда Блейк помахал купюрами.
Вскоре мы отчалили и оказались на расстоянии четверти километра по направлению к Бристольскому заливу. Паромщик сказал, что нам надо преодолеть тридцать два километра, после чего свернуть на юго-запад по направлению к Кардиффу.