Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП)
Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) читать книгу онлайн
Ориг. название - The Fiery Cross
Издательская серия - Outlander, #5
Пятая книга знаменитой саги Дианы Гэблдон «Чужестранка»
Предупреждение: На момент создания файла книга не была переведена на русский. Это любительский перевод для журнала «Самиздат» (samlib.ru).
Переводчик - Носова НадеждаСтраница переводчика на СИ - http://samlib.ru/n/nosowa_n_n/
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— О, значит, ты женился на ней. Я вижу, она вылезла из своих брюк, — он ткнул Роджера в ребра, понизив голос до хриплого шепота. — Ты заплатил его отцу, или он заплатил тебе, чтобы ты взял ее? — он издал скрипящий шум, который, как я поняла, должен был изображать смех.
Джейми и Брианна одарили его одинаково холодными взглядами, но прежде чем Роджер смог ответить, другой гребец с лодки прокричал что-то непонятное.
— О, да-да, не гони волну, человек, — мистер Дафф махнул рукой партнеру. — Это такая шутка, — пояснил он, обращаясь ко мне. — Кто был моряком, ее понимает. Не гони волну, да? Потому что если вы гоните волну, то вы на дне залива, да? — он задрожал от смеха, произведя тот же скрипящий звук.
— Как забавно, — согласилась я с ним. — Он говорил о ките?
— О, разумеется! Разве вы не потому пришли сегодня на причал?
Все выглядели удивленными.
— Нет, — сказала Марсали, слишком увлеченная наблюдением за сыном, чтобы обращать внимание еще на что-нибудь, включая кита. — Герман, иди сюда! Нет, сэр, мы пришли, чтобы узнать об «Осьминоге». Вы ничего о нем не слышали?
Дафф покачал головой.
— Нет, миссус. Но на Отмелях весь последний месяц погода была опасной… — он увидел, как лицо Марсали побледнело, и быстро добавил, — Многие суда ушли в другие порты или легли в дрейф в открытом море, чтобы при хорошей погоде войти в гавань. Ты помнишь, МакКензи, мы так поступали на «Глориане».
— Да, — кивнул Роджер, хотя его глаза насторожились при упоминании о «Глориане». Он бросил короткий взгляд на Брианну, потом перевел его на Даффа и понизил голос. — Ты разошелся с капитаном Боннетом, я вижу.
Маленький удар пронзил мои ноги, как если бы причал был наэлектризован. Джейми и Брианна тоже среагировали, но по-разному. Первый сделал шаг вперед, вторая — назад.
— Стивен Боннет? — произнес Джейми, уставившись на Даффа. — Вы знакомы с этим джентльменом?
— Был знаком, сэр, — ответил тот и перекрестился.
Джейми медленно кивнул.
— Да, понятно. Не знаете ли вы случайно о нынешнем местонахождении Боннета?
— О, ну,…
Шотландец задумчиво рассматривал Джейми, оценивая одежду и вид и, очевидно, задаваясь вопросом, как дорого может стоить ответ. Его партнер внизу становился все раздраженнее и нетерпеливее.
Марсали тоже не хотела ждать.
— Куда они могли уйти? В какой порт? Герман, стой! Ты сейчас свалишься! — она нагнулась, чтобы подхватить своего отпрыска, который опасно свесился с причала, и посадила его к себе на бедро.
— Боннет? — Джейми приподнял брови, ухитряясь выглядеть одновременно и доброжелательным, и угрожающим.
— Они собираются смотреть кита или нет? — завопил джентльмен в лодке, жаждущий отправиться на поиски других пассажиров.
Дафф выглядел слегка растерянным, переводя взгляд между Джейми, Марсали и крикливым партнером. Я вмешалась, чтобы прервать неловкий момент.
— А что с китом?
От этого простого вопроса лицо Даффа выразило облегчение.
— Так мертвый кит, миссус. Большой такой, выбросило на мель на острове. Я был уверен, что вы пришли посмотреть на него.
Я посмотрела на залив и впервые поняла, что лодки двигались совсем не хаотично. В то время как несколько больших каноэ и барж направлялись к устью Кейп-Фир, большинство маленьких лодок с пассажирами двигались или возвращались с одного направления. Льняные зонтики росли, как грибы над лодками, и группы горожан рядом с нами смотрели туда же.
— Два шиллинга за лодку, — предложил Дафф соблазнительно. — И назад.
Роджер, Брианна и Марсали выглядели заинтересованными, Джейми сомневался.
— В этом? — спросил он, кидая скептический взгляд на покачивающуюся пиретту. Партнер Даффа, мужчина неизвестной расы и национальности, казалось, собрался обидеться за свое плавсредство, но Дафф стал с жаром заверять Джейми.
— Так сегодня полный штиль, сэр, полный штиль. Это все равно, что сидеть на скамейке в таверне. Приятно, да? Очень подходит для разговора, — он моргнул с невинным видом.
Джейми потянул воздух через нос и еще раз поглядел на пиретту. Он ненавидел лодки. С другой стороны, он был готов сделать нечто более отчаянное, чем сесть в лодку, чтобы узнать о Стивене Боннете. Единственный вопрос заключался в том, имел ли мистер Дафф нужную информацию, или просто заманивал пассажиров. Джейми сильно сглотнул и расправил плечи.
Дафф укрепил свое положение, обернувшись к Марсали с хитрым видом.
— Мэм, на острове есть маяк. С него можно видеть далеко в море. Можно увидеть суда, лежащие в дрейфе.
Рука Марсали тут же потянулась к карману за деньгами. Я заметила, что Герман за ее спиной увлечено тыкал мидией в широко открытый рот Джемми, словно заботливая птица, кормящая свое потомство вкусным жирным червяком. Я тактично вмешалась, взяв Джемми на руки.
— Нет, милый, — сказала я, выбрасывая мидию в воду. — Ты не хочешь кушать эту гадость. Хочешь посмотреть красивого мертвого кита вместо этого?
Джейми вздохнул, сдаваясь, и полез в свой спорран.
— Вы лучше подзовите еще одну лодку, чтобы мы не утонули все вместе.
На воде было прекрасно; солнце пряталось за слоями тумана, а прохладный бриз заставил меня снять шляпу, чтобы почувствовать удовольствие от ветерка в моих волосах. И хотя полного штиля не было, прибой поднимал и опускал лодку в приятном мирном ритме — конечно, для тех из нас, кто не страдал морской болезнью.
Я посмотрела на спину Джейми, который греб, наклонив голову, его плечи двигались сильно и размеренно.
Подчинившись необходимости, он взял ситуацию в свои руки, подозвав вторую лодку и загнав в нее Бри, Марсли и мальчиков. Вслед за этим он расстегнул брошь, скрепляющую плед, и заявил, что пиреттой будут грести он и Роджер, а Дафф должен сосредоточиться и вспомнить интересные факты относительно Стивена Боннета.
— Если будет чем заняться, меньше возможности, что меня стошнит, — пояснил он мне вполголоса, снимая свой плед и сюртук.
Роджер весело фыркнул, но согласно кивнул головой и тоже снял сюртук и рубашку. Таким образом, Дафф со своим компаньоном Питером, весьма довольные тем, что им заплатили, чтобы кто- то греб за них, уселись на одном конце лодки. Мне же было сказано сесть на противоположный конец пиретты лицом к ним.
— Только чтобы присматривать за ними, сассенах, — прошептал Джейми и под прикрытием переданной одежды сунул мне в руку пистолет, мягко стиснув на нем мои пальцы. Он помог мне сесть в лодку, потом осторожно спустился сам, лишь слегка побледнев, когда пиретта качнулась под его весом.
К счастью, день был спокойным. Слабый туман нависал над водой, затеняя вдалеке очертания острова Смита. Моевки и крачки вились кругами высоко в небе, а большая чайка, казалось, неподвижно висела в воздухе, планирую на крыльях ветра, пока мы плыли к выходу из гавани.
Роджер, сидящий передо мной, греб легко и размашисто; его широкие голые плечи двигались в неустанном ритме. Очевидно, он был привычен к такой работе. Джейми, который сидел впереди Роджера, греб тоже хорошо, но не так уверено. Он не был моряком. Однако гребля, кажется, на самом деле отвлекла его от проблем с желудком. Пока.
— О, еще привыкнем к этому, что скажешь, Питер, а? — Дафф поднял длинный нос навстречу бризу и прикрыл глаза, смакуя возможность быть пассажиром.
Питер, который казался экзотической смесью индейца и африканца, что-то неразборчиво проворчал, но было видно, что он тоже радовался возможности отдохнуть. На нем были только бриджи, подвязанные длинной просмоленной веревкой, и он загорел до такой черноты, что казался бы негром, если бы не прямые и длинные черные волосы, которые падали через одно плечо и были украшены небольшими раковинами и маленькими морскими звездами.
— Стивен Боннет? — вежливо поинтересовался Джейми, налегая на весла.
— Ах, он, — Дафф выглядел так, словно хотел отложить разговор до следующего раза, но лицо Джейми заставило его передумать.
— Что вы бы хотели знать, — маленький человечек настороженно сгорбился.
