Навечно преданный (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Навечно преданный (СИ), "Ruda_Ksiusha"-- . Жанр: Исторические любовные романы / Слеш / Эротика / Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Навечно преданный (СИ)
Название: Навечно преданный (СИ)
Автор: "Ruda_Ksiusha"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Навечно преданный (СИ) читать книгу онлайн

Навечно преданный (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Ruda_Ksiusha"

"Последняя часть туалета оказалась на паркете. Гордый. Слишком гордый взгляд для Раба. И невероятно пронзительный для обыкновенного человека. Идеально скроенное тело. Светящаяся перламутром ровная кожа, лишь кое-где уязвленная следами "любви" прежнего Хозяина, и небольшая аккуратная метка на плече. Лишь одна. Знак Школы Идеальных Слуг."  Иные реальность и жизнь. Те же любовь, преданность, ненависть и предательство. Совпадения с реально существующими странами, городами и людьми - случайны ))

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Его Величество встрепенулся, всем своим естеством обращаясь к тому, чья душа волей прихотливой судьбы была неразрывно связана с его собственной.

Шерлок молчал. Ему не нужно было говорить, чтобы Ватсон отчётливо понял, что, наконец, произошло. Не сейчас, когда ослабленный ранением, накалом переживаний и кровавой бойней, совершенно сбитый с толку, уязвимый как никогда Преданный был не в состоянии ни контролировать собственные эмоции, ни блокировать их, привычно оберегая своего Джона.

На Шотландца, самого выбитого из колеи и находящегося в ужасе от событий последнего часа, хлынуло потоком новое, страшное, принесённое неумолимой Связью, вновь, как и во время инициации, сплавившей сознания Хозяина и Преданного в единое целое. Борясь с подкатывающей к горлу тошнотой, Джон тонул в закручивающемся водовороте убийственных в своей ясности прозрений, изнемогал под напором молниеносных выводов и проносящегося вслед за ними тайфуна-шока, разрушающего едва наладившийся мир Шерлока, со скоростью стихийного бедствия разбивающего на крупицы оплаченное высокой ценой равновесие.

Мёртвая женщина ничком на полу — боль поражения, не смог спасти, не защитил — распростёртая у его ног — почему кажется, что произошедшее в эту ночь однажды уже случилось, что уже видел, точно видел подобное, эту самую женщину на алом у своих коленей, и ощущение гладкой кожи под ладонями было невыносимо знакомым… — Мэри, в маске, но это точно была Мэри, обнажённая, молящая о пощаде под ним… Родившийся малыш, который, наконец, дышит — нежность, искрящаяся радость — знакомые черты маленького личика — это же мамины глаза, это его собственные глаза — как такое может быть, как такое может быть, как такое может быть?.. И очередным ураганом вновь пришедшие воспоминания: Мэри, карминные простыни, запах парфюма, остро ударяющий в ноздри, резкие толчки в обмякшее, почти безвольное тело, стоны… кровь… всё смешалось… Джооон… Как же это?.. Что же это, Джооон?.. И внезапное озарение, граничащее с предельным отчаянием и невероятным стыдом за себя: Джон знал, он всё увидел и он не удивлён… ТЫ знал!..

С трудом отделяя собственное «я» от мечущегося в безумной панике сознания Преданного, Ватсон зашептал — беззвучно и успокаивающе, стараясь всепоглощающей нежностью погасить сжигающее любимого пламя: Да, Шерлок, да, мой родной, знал, это ничего, дыши, успокойся, всё будет хорошо, ребёнок жив, всё наладится… Но потрясение от ужасающих воспоминаний, прорвавших плотину милосердного забытья, было слишком велико: Знал! Потому и женился… Защищал… Обоих… Но… Джооон… Что теперь? Как смотреть в глаза? Как принять себя? Джон, как ты смог это принять?!!

Не имея сил дольше сдерживать в себе невыносимую боль, Шерлок закрыл глаза и застонал.

Джон ринулся к нему, стряхивая руки Майкрофта с поникших будто от непосильной ноши плеч брата и сам вцепляясь в своего падающего в бездну необратимости Преданного:

— Шерлок! Слышишь меня, Шерлок? Держись, это всё ничего, это всё пройдёт! Слышишь? Всё будет хорошо! — И не чувствуя никакого иного отклика, кроме этого бесконечного падения в темноту, не выдержав, заорал во всю глотку: — Посмотри на меня!!!

Холмс разлепил крепко сжатые веки и растерянно заморгал. Затуманенный, пытающийся осознать нестерпимую реальность взор Преданного не мог не повиноваться приказу, усиленному требованием обострившейся Связи, но всё же не справился с задачей, искажая прекрасные черты аристократичного лица невероятной мучительной смесью раскаяния, боли, непонимания, стыда и мольбы о прощении. Ватсон затряс согбенные плечи своего Шерлока, пытаясь уже не через эфемерную нить, а физически проломиться сквозь завесу убийственных картин, витающих перед его глазами:

— Посмотри на меня! Шерлок! Шерлок, милый, ты не виноват, слышишь? Запомни, ты не виноват!

— Джон… — бирюзовый взгляд, наконец, обрёл осмысленность, но от того окрасился еще большей виной и отчаянием. — Джон…

Король подхватил Преданного, удерживая подёрнутую влагой бирюзу в своей взволнованной синеве, не давая снова пропасть в безумстве сбивающего с ног шквала душераздирающих прозрений, заговаривая боль нехитрым заклинанием:

— Я с тобой. Всегда буду с тобой. Держись, это всё ничего. Всё пройдет…

— Ты знал, — Шерлок вновь прикрыл глаза, в приступе самоистязающего упрямства не позволяя себе смириться с давящей немыслимым грузом виной.

— Знал. Но это ничего не значит, это даже хорошо, что знал, хорошо… — Джон гладил трясущиеся плечи, глотая солёное, против воли текущее по щеке, заполнившее нёбо горечью и жалостью — к содрогающемуся в нервном ознобе Шерлоку, к мёртвой Мэри, ко всему, чего не избежать и не изменить. — Тише, родной, всё будет хорошо…

Меж тем доктор Бэрримор, занятый новорождённым пациентом и успевший не только удостовериться в его вполне удовлетворительном, невзирая на обстоятельства появления на свет, состоянии, но и обтереть младенца, а после уложить в чистую простынку, топтался поодаль с ребёнком на руках, не смея приблизиться к монарху и отвлечь его внимание от Преданного, который, судя по абсолютно измождённому виду, крайне нуждался как в поддержке своего Хозяина, так и в серьёзной врачебной помощи.

Сир Майкрофт, несомненно, в полной мере оценивший обстановку и менее чем кто-либо нуждающийся в пояснениях о случившемся, прекратил терзания молодого эскулапа, приняв от него всё ещё не спелёнутое дитя под произнесённое восторженным шёпотом восклицание: «Смотрите, Ваше Императорское Величество, это мальчик! У нашего государя родился наследник!» Кивнув доктору с благосклонной признательностью, Холмс-старший воззрился на новорождённого, отмечая не только его пол и здоровый вид, но и характерные черты, позволяющие даже без возможностей Связи строить предположения и делать выводы, на которые бы никогда не отважился человек, не принадлежащий к семье.

В конце концов, ни единым жестом или взглядом не выдав собственного удивления, сир Майкрофт мягко произнёс, обращаясь к Джону:

— У Вас прекрасный малыш, Ваше Величество. Мне искренне жаль, что его рождение сопровождалось столь печальными событиями. Соболезную Вашей утрате и поздравляю с сыном. По-моему, он унаследовал фамильные черты наших общих с Вами шотландских предков — я готов поклясться, что мальчик поразительно похож на моего первенца… Да и на Шерлока тоже, разве нет? Вот что значит сила древней и славной породы, взращённой в этих горах.

— Вы считаете? — всё ещё не решаясь отцепиться от любимого, шотландский король благодарно моргнул в ответ на предусмотрительно предложенное Императором вполне разумное объяснение компрометирующему факту, которому рано или поздно суждено было стать достоянием склонной к злословию публики.

— Да, — решительно подтвердил Майкрофт и тепло улыбнулся. — Возьмите сына, Джон, это чудесный ребёнок, вполне крепкий и здоровый, насколько я могу судить. И он нуждается в Вас, — Император протянул крошечное создание бледному от волнения монарху. Тот, разрываясь между необходимостью касаться Шерлока и поминутно растущим настойчивым желанием прижать к себе долгожданное дитя, отпустил-таки плечи Преданного и принял аккуратно переданное живое сокровище. С нежностью качнул притихшего малыша, привыкая к лёгкому весу, примеряясь к изгибам крохотного тельца, дотронулся губами до влажных завитков на ничем не прикрытой головке. И снова обратил взгляд на неотрывно следящего за ними Шерлока.

Предложение тоже подержать сына осталось не только непроизнесённым, но и до конца недомысленным — Преданный явно не создавал впечатление человека, готового сейчас выдержать вес даже собственного тела, а потому Джон лишь заботливо выдохнул:

— Тебе нужно лечь. И чтобы тебя осмотрел врач, — и видя, как во всём облике возлюбленного упрямца зарождается отрицание, добавил: — Пожалуйста, не противься. Я рядом. Мы оба будем рядом.

Комментарий к Глава 51 Арт к главе

https://pp.userapi.com/c639324/v639324451/1157e/IHZ3gw_Bcwo.jpg

====== Глава 52 ======

Комментарий к Глава 52 Сегодня День Рождения моего прекрасного и бесконечно талантливого соавтора.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название