Брачное пари
Брачное пари читать книгу онлайн
Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему. Так жизнь Констанции в одно мгновение волшебным образом преобразилась, стоило только леди Хостон обратить на нее свой благосклонный взгляд…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да уж, — сказала Франческа, — десять минут он рассказывал только о том, как грузили его багаж. Если его путешествие было таким же скучным, как и его рассказ, удивительно, что он пережил его.
— Что заставило тебя познакомить его с мисс Вудли? — спросил Доминик.
— Я так давно не видела его, что совсем забыла о том, какой он многоречивый, — призналась Франческа. — Простите меня, Констанция. Пожалуй, вычеркнем его из списка. — Она посмотрела на дверь. — Ах, вот ваши дядя и тетя. Я должна представить их. Составишь мисс Вудли компанию, Дом?
— С удовольствием, — заверил Лейтон.
Франческа упорхнула, и Доминик повернулся к Констанции.
— Что за список, о котором говорила Франческа?
Констанция покраснела.
— Ничего особенного. У леди Хостон новый проект. Она решила выдать меня замуж.
— Вы хотите выйти замуж? — озадаченно спросил Лейтон.
Констанция покачала головой:
— Нет. И вам не стоит беспокоиться, я не собираюсь вступать в ряды преследующих вас девиц. Брак меня не интересует.
— Значит, вы не хотите выходить замуж?
— Не совсем так. Я предпочитаю брак по любви, а если это невозможно, лучше вовсе не выходить замуж. Правда, у женщины с маленьким приданым выбор небольшой. — Констанция улыбнулась и пожала плечами.
— Ах, значит, мы с вами единомышленники, мисс Вудли, — улыбнулся в ответ Лейтон. — Оба бежим от брака.
— Да, хотя мне нет нужды скрываться от своих поклонников, — насмешливо сказала Констанция.
— Не могу в это поверить. Неужели здесь так мало умных мужчин?
— Может быть, подобно вам они — убежденные холостяки, а интерес другого рода для женщины губителен.
Констанция наслаждалась разговором с легкой ноткой флирта, но, взглянув в сторону, натолкнулась на ледяной взгляд мисс Резерфорд. Явная неприязнь со стороны этой девушки несколько омрачила настроение Констанции. Чем она так провинилась перед Мьюриэль? По всей вероятности, ее недовольство как-то связано с лордом Лейтоном. Интересно, подумала Констанция, какие отношения их связывают?
Она взглянула на Лейтона. Он смотрел ей в глаза, и его лицо не выражало ничего, кроме удовольствия от приятной беседы. Его высказывания по поводу брака говорят о том, что он вряд ли помолвлен и хотя бы близок к этому. Значит, либо у Мьюриэль Резерфорд другая причина для неприязни, либо она имеет виды на Лейтона. Как бы там ни было, Констанция твердо решила не обращать больше внимания на Мьюриэль.
Лейтон заговорил о чем-то, но в этот момент лакей объявил, что ужин подан. Извинившись, Лейтон покинул Констанцию, чтобы проводить к столу свою мать. Двери столовой распахнулись, приглашая гостей. Впереди шел лорд Селбрук, рядом, опираясь на его руку, семенила вдовствующая герцогиня Чадли. За ними следовали лорд Лейтон и леди Селбрук, затем — остальные гости.
Сэр Люсьен, которого Констанция до этой минуты не видела, вдруг материализовался рядом и предложил ей руку. Констанция благодарно улыбнулась. Франчески не было рядом, и она неуютно чувствовала себя среди незнакомых людей. Констанцию усадили в конце стола, довольно далеко от Франчески и лорда Лейтона, но, по счастью, с одной стороны от нее сидел Люсьен, а с другой — Сирил Уиллоуби, приятный молодой человек лет тридцати, с умными карими глазами. Констанция немного беспокоилась о необходимости вести светские разговоры за столом, но сэр Люсьен был прекрасным собеседником, а с мистером Уиллоуби она уже беседовала раньше и нашла его весьма милым.
Обед со множеством перемен блюд затянулся почти на час и оказался чрезвычайно приятным. Сэр Люсьен негромко рассказывал Констанции забавные истории о присутствующих, а когда он поворачивался, чтобы развлечь мисс Нортон, свою соседку с другой стороны, Констанция и мистер Уиллоуби обсуждали один из любимых ее отцом исторических периодов — Войну Роз.
Мистер Уиллоуби, как выяснилось, был большим поклонником Эдуарда IV и, подобно отцу Констанции, живо интересовался историей. Он рассказал Констанции о своем небольшом поместье в Суссексе и о расположенной по соседству деревушке. Констанции нравилось беседовать с Уиллоуби, и она понимала, почему Франческа включила его в список потенциальных женихов. Он был умен, хорошо воспитан и начитан — в общем, представлял собой образец джентльмена, за которого была бы счастлива выйти замуж любая женщина.
Проблема состояла только в том, что Констанция не испытывала к нему никаких чувств. Он был вежлив, сдержан и если даже не обладал жалящим остроумием сэра Люсьена, то, по крайней мере, не был лишен чувства юмора. Но все эти прекрасные качества, увы, не вызывали в Констанции ни малейшей доли того волнения, которое она испытывала при приближении лорда Лейтона.
Она, конечно, не ждала ничего от Лейтона и прекрасно понимала, что влюбиться в него значило совершить ошибку, ведь на брак с ним ей и надеяться не приходилось. Но Констанция не могла себе представить, что выходит замуж за мужчину, к которому не испытывает вообще никаких чувств. Ее подруга Джейн говорила, что любовь нужно взращивать и лелеять, однако Констанция считала, что сначала эта любовь должна появиться, чтобы было что взращивать. Как бы ни нравился ей мистер Уиллоуби, она не могла себе представить, что проведет с ним жизнь. И хотя Констанция не много времени провела с другими мужчинами, она подозревала, что то же самое будет справедливо в отношении всех тех, кого Франческа, включив в список, пригласила в Рэдфилд.
Одним из этих джентльменов был Альфред Пенроуз, с которым Констанция познакомилась на балу у леди Симмингтон. Он превосходно танцевал, но все его разговоры сводились к лошадям, гончим и охоте. А лорд Данборо! В его обществе она могла провести не более десяти минут, что уж говорить о всей жизни. Было еще три джентльмена, которых Констанция видела перед ужином. Имена двоих она вспомнить не смогла. Кто знает, может быть, она почувствует что-то к кому-то из них, когда познакомится с ними поближе. Однако Констанция хорошо себя знала и подозревала, что этого не случится. Она искренне надеялась, что Франческа не очень расстроится, если ей не удастся пристроить свою протеже.
В конце концов, Констанция предупреждала ее. Сама Констанция прекрасно знала, что чересчур строго подходит к выбору потенциального супруга. Такая строгость нежелательна даже для девицы брачного возраста, что уж говорить о старой деве без приданого. Ее кузины готовы были выйти замуж за любого из встреченных ими мужчин, их не смущало даже отсутствие ума или излишнее пристрастие к портвейну. После некоторого размышления Констанция пришла к выводу, что мистер Уиллоуби был бы прекрасным мужем, но она не из тех, кто легко влюбляется.
Когда-то она была влюблена. Это случилось вскоре после того, как отец заболел и они на несколько месяцев отправились в Бат в надежде, что тамошний климат если не исцелит его, то, по крайней мере, облегчит течение болезни. Там она встретила Гаррета Гамильтона. Это были самые счастливые недели в ее жизни. Гаррет ухаживал за Констанцией, и в ее душе впервые за долгое время проснулась надежда. Но ее мечты разбились о подводные камни реальности. Гаррет сделал ей предложение, и она вынуждена была отказать, потому что отец был серьезно болен. Любовь и чувство долга не позволили бы ей покинуть его. Так они с Гарретом расстались. Романтичная Джейн любила повторять, что Констанции теперь никогда не забыть утраченную любовь.
Сама Констанция так не думала. Она почти даже не вспоминала Гаррета, но иногда спрашивала себя: не убило ли в ней их расставание способность любить?
После ужина, когда джентльмены удалились в курительную, чтобы там спокойно побеседовать за сигарой и бокалом портвейна, дамы перешли в музыкальную гостиную. Леди Селбрук предложила мисс Резерфорд сыграть что-нибудь на пианино, и темноволосая девушка повиновалась.
Констанция вынуждена была признать, что Мьюриэль Резерфорд прекрасно играет, но в ее игре, технически совершенной, не было страсти, да и пьесу она выбрала медленную и мрачную. Вскоре Констанция почувствовала, что у нее слипаются глаза. Герцогиня уже проиграла это сражение и тихо дремала в своем кресле. Два длинных пера в ее прическе колыхались в такт движениям головы. Время от времени герцогиня поднимала голову и окидывала присутствующих пустым взглядом, а потом снова погружалась в дремоту.