Брачное пари
Брачное пари читать книгу онлайн
Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему. Так жизнь Констанции в одно мгновение волшебным образом преобразилась, стоило только леди Хостон обратить на нее свой благосклонный взгляд…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Прекрасно. Мисс Вудли? — Рошфор предложил Констанции руку, которую она, поколебавшись, приняла.
Франческа смотрела, как пара направляется к центру зала.
— Что он затеял? — пробормотала она.
— Наверное, хочет спугнуть вашу пташку, — предположил сэр Люсьен.
— Нет, Рошфор не станет мешать моим планам, — ответила Франческа. — Он считает себя выше этого.
Она наблюдала за тем, как герцог положил руку на талию Констанции и закружил ее в вальсе. Он улыбался своей партнерше, и Франческа вдруг ощутила укол раздражения.
— Дьявол его забери, — сказала она и отвернулась.
Сэр Люсьен бросил на нее оценивающий взгляд.
— Что же, по-вашему, он делает?
— По всей вероятности, пытается досадить мне, — ответила Франческа.
— В таком случае он преуспел.
— О, замолчите, Люсьен, — сердито сказала Франческа, — и пригласите меня на танец.
— Разумеется, дорогая, — ответил он с поклоном.
Глава 6
У Констанции по спине побежали мурашки. Она и надеяться никогда мне могла, что будет танцевать с герцогом. Хотя точно так же она не могла надеяться встретить герцога.
Лорд Лейтон когда-нибудь станет графом, но его обаяние и непринужденная манера общения заставляли забывать о титуле и родословной. Рошфор же был герцогом до кончиков ногтей. Манеры, прямая осанка, чопорность и самоуверенность — все это было порождено поколениями аристократических предков. Лицо было под стать манерам — высокие скулы, черные брови над глубоко посаженными черными глазами. С таким человеком нелегко сойтись, подумала Констанция.
Она определенно чувствовала себя в его обществе неуютно. Некоторое время он молчал, и она была этому рада, потому что перспектива сделать неверное движение, танцуя с этим человеком, страшила ее куда больше, чем когда она танцевала с другими партнерами.
Его, по-видимому, не тяготило молчание. Наверное, он привык к тому эффекту, который оказывает на людей, предположила Констанция. Он не предпринимал никаких попыток разрядить ситуацию, а просто смотрел на Констанцию непроницаемыми черными глазами.
— Вижу, леди Хостон взяла вас под свое крыло, — сказал он наконец.
При звуке его голоса Констанция вздрогнула, она уже успела привыкнуть к молчанию.
— Да, — осторожно ответила она, — леди Хостон очень добра ко мне.
Констанция не понимала, почему герцог пригласил ее на танец. Разумеется, он знает, что это приглашение поднимет ее в глазах присутствующих на небывалую высоту, облегчив тем самым задачу леди Хостон и поставив под угрозу его собственный выигрыш в пари. Может быть, ему просто любопытна сама Констанция или ставка в пари для него представляет несущественную сумму. Однако Констанция не могла отделаться от мысли, что, пригласив ее на танец, герцог преследовал какую-то цель — то ли надеется вызнать у нее что-то, то ли хочет сделать нечто, что навсегда закроет для нее двери в светское общество.
Легкая улыбка промелькнула на губах герцога, и Констанция подумала, что он, вероятно, угадал ход ее мыслей.
— В самом деле, — с легкой насмешкой сказал он, — я слышал, она очень добрая.
Констанция взглянула на него, удивляясь его тону. Она не знала, кем друг для друга были Франческа и герцог — друзьями, просто знакомыми или даже врагами. Трудно было сказать. Она уже поняла, что в светском обществе даже заклятые враги при встрече улыбаются друг другу, как лучшие друзья, а за спиной поливают друг друга грязью.
Герцог спросил Констанцию о ее семье, и она объяснила, что живет с дядей и тетей.
— Вы хорошо проводите время в Лондоне? — продолжал он.
— Да, конечно, особенно с тех пор, как познакомилась с леди Хостон.
— Вот как.
Обычный, ни к чему не обязывающий разговор, подумала Констанция. Она по-прежнему не понимала, зачем герцог пригласил ее на танец. Уж конечно, не для остроумной беседы.
— Я уверен, советы ее светлости пойдут вам только на пользу, — сказал герцог.
— Надеюсь, — ответила Констанция, — а вот вашими советами я вряд ли воспользовалась бы.
Она сама удивилась своей смелости, но, откровенно говоря, ей уже начал надоедать этот разговор, в котором ни один из собеседников не решался коснуться интересующей обоих темы.
Герцог поднял брови:
— Неужели? Вы считаете, я не желаю вам добра, мисс Вудли?
— Не совсем так, я знаю о вашем пари с леди Хостон.
— Она рассказала вам? — Герцог явно удивился.
— Я не совсем глупа, к тому же трудно заставить кого-то делать что-то, не раскрыв истинных причин происходящего.
— Думаю, вы правы, — ответил герцог.
Констанции показалось, что в его глазах мелькнула улыбка.
— И вы согласились с планом леди Хостон?
— Я не думаю, что леди Хостон выиграет пари, — призналась Констанция, — и не рассчитываю на это, но мысль о том, чтобы получить удовольствие от сезона, показалась мне… привлекательной.
На этот раз герцог действительно улыбнулся.
— В таком случае, я надеюсь, этот сезон станет для вас незабываемым, мисс Вудли.
До конца танца они не обменялись ни словом, и Констанции это молчание уже не казалось неловким. Когда вальс закончился, герцог проводил ее к Франческе. Леди Хостон, однако, и сама собиралась танцевать. Констанция огляделась, пытаясь отыскать тетю и кузин. В пылу развлечений она совсем забыла о них, и теперь ее терзало легкое чувство вины. Неожиданно она снова встретилась взглядом с молодой женщиной, которая так злобно смотрела на нее часом раньше. Она уже не стояла у стены с матерью, а шла по залу под руку с лордом Лейтоном.
Неужели эта женщина смотрела на Констанцию с такой неприязнью только потому, что та танцевала с лордом Лейтоном? Нет, вряд ли, ведь это был всего лишь танец. И все же Констанция сама почувствовала легкий укол ревности, наблюдая, как Лейтон танцует с другой. Как бы там ни было, подумала Констанция, это его личное дело, а потому лучше выкинуть Лейтона из головы. Она медленно пошла по залу, стараясь отыскать тетю с кузинами. При этом Констанцию безмерно удивляло количество людей, кивавших или кланявшихся ей. Некоторые мужчины были ей знакомы, она танцевала с ними сегодня, также она узнала некоторых женщин, подходивших, чтобы побеседовать с леди Хостон, но было множество других, которых Констанция не знала вовсе. Удивительно все-таки, подумала она, сколь велико влияние Франчески.
Обойдя очередную группу гостей, она увидела наконец своих родственников. Констанция направилась к ним, заметив, что тетя смотрит на нее довольно мрачно. Девушка вздохнула. Очевидно, тетя Бланш недовольна ею, наверное, вспоминает еще их ссору накануне бала по поводу визита к леди Хостон. Тетя Бланш не пыталась остановить ее, мудро рассудив, что ссориться с леди Хостон было бы глупо, но Констанция была уверена, что тетя затаила обиду.
Констанция приветствовала тетю улыбкой, но в ответ получила лишь ледяной взгляд.
— Вот как, соизволила наконец почтить семью своим присутствием, — ядовито сказала тетя Бланш. — Разумеется, теперь мы не столь важны для тебя. Леди Хостон и ее друзья — вот твоя компания.
— Это неправда, тетя, — возразила Констанция, стараясь сохранять спокойствие, — но леди Хостон была так добра к нам, отдав свое приглашение на этот бал и привезя меня сюда, что мне показалось неприличным оставлять ее.
Тетя Бланш фыркнула:
— О да, теперь ты говоришь о приличиях. Выставила себя напоказ. Танцуешь со всеми мужчинами без разбору. Ведешь себя как юная девица, а не как взрослая женщина. Одеваешься бог знает во что. Я уверена, все смеются над тобой.
Щеки Констанции вспыхнули, то ли от смущения, то ли от гнева, она и сама не была уверена.
— Тетя Бланш! Вы несправедливы ко мне. С чего вы решили, что я выставляю себя напоказ и неприлично веду себя? Леди Хостон представила меня, как подобает, каждому из джентльменов, с которыми я танцевала. Что до моего платья… — Констанция окинула взглядом свой наряд, а потом устремила взгляд на платье тети Бланш с вырезом куда больше обнажавшим грудь, — в моем платье нет ничего неприличного.