Любовь по расчёту

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь по расчёту, Хауэлл Ханна-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовь по расчёту
Название: Любовь по расчёту
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 318
Читать онлайн

Любовь по расчёту читать книгу онлайн

Любовь по расчёту - читать бесплатно онлайн , автор Хауэлл Ханна

Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.

Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.

Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?

Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?

Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она издала тихий вздох и, обняв его, выгнулась навстречу его сильной плоти. Он хрипло вскрикнул и начал двигаться активнее. Кловер приняла его, наслаждаясь едва сдерживаемой необузданностью Балларда. С огромным желанием она ждала кульминации своей страсти. И когда ослепляющий водоворот завершения увлек их, Кловер услышала, как он вскрикнул, потом напрягся, и его семя горячим потоком ворвалось в ее лоно. Последней более-менее ясной мыслью Кловер было: интересно, что же будет, если Баллард не станет контролировать себя?..

Не в силах пошевелиться, полусонная Кловер даже не повернулась к Балларду, когда он, сняв со своих плеч ее ослабевшие руки, встал и, найдя широкий лоскут прохладной влажной ткани, осторожно вытер ее и себя. Когда он вернулся в постель и принял Кловер в свои объятия, она, свернувшись в клубочек, с готовностью прижалась к его большому, сильному и все еще разгоряченному телу. Его чувства, его животворящее тепло и даже его запах вновь пробудили в ней желание. Она слабо улыбнулась, удивляясь, как скоро перешла от робости к ненасытности.

Улыбаясь, Баллард крепко, как только мог, прижимал к себе изящное тело Кловер, стараясь при этом все же оставаться нежным. Интуиция его не подвела. Несмотря на то, что у Кловер это было в первый раз, он смог доставить ей удовольствие. Он разбудил в ней страсть. С самого начала он догадывался, как они будут реагировать друг на друга. Наверное, поэтому у него почти не было сомнений относительно их поспешной женитьбы. Теперь, когда они преодолели этот болезненный рубеж, он знал, что занятия любовью отныне будут приносить только радость.

Он смотрел на Кловер, ласково поглаживал ее густые золотистые волосы и гадал, осознает ли эта девушка — тьфу, черт, его жена! — значение той страсти, которую они только что открыли вместе. Он прежде слышал, что хорошо воспитанные леди считают занятия любовью чем-то таким, о чем не следует упоминать или от чего не следует получать удовольствие. Несмотря на то, что Агнес давала дочери весьма разумные советы, он не знал, усвоила Кловер эти уроки или она не решится признать то, что они испытали. Их брак имеет шанс на успех только в том случае, если разум и сердце Кловер будут в согласии с ее телом. И если она признает, примет объединяющую их страсть и сможет в полной мере наслаждаться ею.

— Как это неправильно, что Господь решил отметить переход женщины в новое качество таким способом, — пробормотал он.

— Это было не так уж страшно, а теперь все уже позади.

— Верно, но все же было бы лучше, если бы, к примеру, после этого менялся цвет волос или появлялась небольшая мушка где-нибудь на бедре… или еще что-нибудь в этом роде. Я никогда не мог понять, почему это должно причинять боль.

— Думаю, Господь таким образом дает нам возможность вовремя одуматься, — сказала Кловер, лениво играя черными завитками волос на груди Балларда. — А все то, о чем ты говорил, можно либо замаскировать, либо просто спрятать. Но мне кажется, что Господь все-таки проявил справедливость, установив некоторое равновесие и позволив нам испытывать наслаждение.

Он крепче обнял ее.

— А ты испытала наслаждение?

Кловер почувствовала, как краска заливает ее лицо, но все же ответила:

— Да, мне это понравилось. А тебе?

Она улыбнулась, когда он рассмеялся в ответ.

— О да, моя красавица жена, можно сказать и так. А скажи, тебе это понравилось настолько, что хотелось бы попробовать еще разок?

Со смелостью, которая удивила ее саму, Кловер в неторопливой ласке скользнула рукой по его бедру и ответила:

— Вероятно, но я еще слишком неопытна в этих вопросах, чтобы найти способ дать тебе это понять.

Она осознавала, что действительно хочет продолжения, несмотря на то, что все еще испытывает внутри легкое жжение.

— Ну, милая, ты прямо на глазах становишься довольно шаловливой девочкой.

— Шаловливой?

— Да, конечно. Впрочем, если ты слишком стеснительна для того, чтобы сделать это, ты можешь просто попросить.

Некоторое напряжение, которое Кловер почувствовала в тоне Балларда, подсказало ей, что не только она хотела еще раз испытать вкус страсти. Он определенно тоже разделял ее желание. Теперь они смогут насладиться близостью без робости и страха, которые, возможно, мешали в полной мере раскрыться их ощущениям. Кловер понимала, что на сей раз Баллард ничего не будет делать, пока она сама откровенно не заявит о своих желаниях.

Сделав глубокий вздох, чтобы подавить остатки робости, она коснулась своими губами его губ, открыто встретила его спокойный, согретый страстью взгляд и прошептала:

— Еще.

Глава 5

Непослушная прядь волос щекотала нос Кловер, и она, продолжая изучать листки, разложенные перед ней на покрывале постели, рассеянно отвела ее с лица. Она тщательно пронумеровала и оценила в доме все, что решено было продать, хотя понимала, что цены могут измениться. Вот уже целую неделю после свадьбы она занималась этим довольно кропотливым и ответственным делом. Поскольку не у каждого потенциального покупателя могли найтись свободные деньги, она составила еще один список предметов, которые могли быть обменены на что-то более необходимое. Наконец серьезный труд был практически завершен, и Кловер с полным основанием решила, что они готовы к распродаже, осталось лишь сделать пять копий списка выставленных на продажу вещей, чтобы покупатели и продавцы могли ориентироваться на аукционе.

Она бросила взгляд на своего новоиспеченного мужа и решила, что не будет утруждать его просмотром готовых списков. Он заслужил возможность как следует выспаться. В течение последних трех дней он, Шелтон и Ламберт усердно трудились. Продажа лошадей и закупка всего необходимого для поездки в Кентукки занимали почти все время, тем не менее братья помогли ей собрать все предназначенные для продажи вещи в нижних комнатах дома.

Взглянув на мужа еще раз, Кловер с трудом сдержалась, чтобы не погладить Балларда по широкой спине и не запустить пальцы в его густые темные волосы. Чуть слышно вздохнув, она вновь сосредоточилась на списках. Но тут сильная мужская рука легла на ее бедро, скрытое шелковой ночной рубашкой, которая слегка задралась, потому что она сидела на постели, скрестив ноги.

— Я думала, что ты спишь, — пробормотала она, взглянув на него.

— А я решил подождать, пока ты перестанешь пожирать меня глазами, — протянул Баллард.

— Я тебя вовсе не пожирала, — как бы обиженно произнесла она ему вслед, когда обнаженный, как античный бог, Баллард скрылся в маленькой туалетной комнате.

— Значит, ты восхищалась мной! — прокричал он через закрытую дверь.

— Вы слишком самонадеянны, сэр, — заметила Кловер и улыбнулась.

Задумавшись, Кловер продолжала улыбаться. Пока все шло хорошо. Она понимала, что еще рано судить, будет ли их брак успешным, но и сбрасывать со счетов удачное начало совместной жизни она не собиралась. Казалось, Кловер и Баллард уже совсем забыли о том, что до заключения брака они были едва знакомы друг с другом. И никакой неловкости в общении молодые супруги не испытывали. Какие-то привычки и особенности характера Балларда становились уже вполне очевидными, несмотря на то что, занятый организацией распродажи и подготовкой отъезда, он появлялся дома только под вечер. Баллард оказался очень опрятным человеком и, несмотря на его грубоватые манеры, был, по сути, настоящим джентльменом — в отличие от тех, кто принадлежал к этому кругу по рождению и воспитанию.

Наконец дверь туалетной комнаты открылась, и Баллард вошел в комнату. Даже не вспомнив о своем недавно приобретенном шикарном халате, он подошел к кровати. Кловер невидящим взглядом уткнулась в расплывшиеся буквы и цифры списка. Где-то возмущенно трепыхнулась мысль, что Баллард мог быть хоть немного скромнее. Все-таки девушке ее воспитания трудно привыкнуть к тому, что перед ней разгуливает обнаженный мужчина. Баллард улыбнулся и сел рядом с ней. На мгновение Кловер скосила взгляд и густо покраснела. Он обнял ее за плечи и вытянул свои длинные ноги, поймав ими ее бедра. Когда он коснулся губами ее шеи, она почувствовала себя счастливой и возбужденной.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название