-->

Счастливое недоразумение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Счастливое недоразумение, Клемент Синтия-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Счастливое недоразумение
Название: Счастливое недоразумение
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 199
Читать онлайн

Счастливое недоразумение читать книгу онлайн

Счастливое недоразумение - читать бесплатно онлайн , автор Клемент Синтия

Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?

Сара Уэлсли возмущена!

Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!

Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Они вошли, и на них тут же повеяло холодом и запахом плесени. Сара немного задержалась у порога, чтобы глаза привыкли к полутьме после яркого солнечного света.

– Прошу прощения за опоздание, – сказала она, – но я привела с собой еще одного посетителя.

Сара взяла у лорда Колдерна свою корзинку и прошла в комнату. Увидев маркиза, Бейтс улыбнулся:

– А.. мастер Алекс! – Старик попытался подняться с кровати, но приступ кашля заставил его снова лечь.

Алекс подошел к нему и положил руку ему на плечо:

– Ты болен, Бейтс, поэтому лежи.

Старик кивнул и просипел:

– Да, лучше лежать.

Маркиз пододвинул к кровати стул и сел.

– Надеюсь, миссис Уэлсли хорошо заботится о тебе?

– Очень хорошо, – ответил Бейтс. – Ее средства облегчают кашель, а хорошенькое женское личико радует душу.

Алекс усмехнулся:

– Согласен. Что может быть приятнее для нас, не так ли?

– Да-да, конечно. – Бейтс засмеялся. – Ты всегда обращал внимание на женщин.

– Да и ты не обделял их вниманием! – Маркиз тоже засмеялся.

– Мы тогда стоили друг друга. – Старик медленно приподнялся, и Алекс подложил ему под спину подушки, чтобы тот устроился поудобнее. – Я вижу, служба во флоте не повредила тебе.

– Я многому научился там, – сказал Алекс. – Жаль только, что мне пришлось покинуть Колдерн.

– Не стоит сожалеть, мастер Алекс. Теперь-то ты здесь, хотя нам пришлось долго тебя ждать.

– Да, верно, – согласился Алекс. – Но я больше никуда отсюда не уеду.

– Можешь не говорить мне это. Разве я не знаю тебя с тех пор, как ты только начал ходить?

Маркиз снова рассмеялся.

– Вот этого я и боюсь. Ты знаешь все мои секреты.

– Не беспокойся на сей счет. Займись лучше восстановлением садов. Ее светлость ужасно их запустила.

– Я уже занимаюсь этим, Бейтс. Скоро все будет в полном порядке.

Старик опять закашлялся. Откашлявшись, проговорил:

– Я уже слишком стар, и время быстро уходит. Чем скорее сады будут восстановлены, тем лучше я буду себя чувствовать.

Сара, хлопотавшая у очага – она грела на огне чайник с водой, – улыбалась, слушая Бейтса. Старик садовник уже давно ушел на покой, но все еще беспокоился о садах.

– Я пытался убедить леди Колдерн, что не стоит на всем экономить, но она не слушала меня. – Бейтс сокрушенно покачал головой. – Хорошо, что ты наконец-то вернулся домой, мастер Алекс.

Алекс похлопал Бейтса по руке:

– Теперь все будет в порядке. Я нанял человек тридцать работников только для восстановления садов.

– Это очень кстати, – закивал старик.

Сара заварила чай из цветов бузины и подошла к кровати.

– Выпейте это, – сказала она, передавая старику чашку.

– Спасибо. – Бейтс подул на чай, затем сделал глоток и поморщился. – Какой ужасный вкус…

Сара сочувственно улыбнулась. Многие из ее снадобий были неприятны на вкус, но весьма полезны.

– Мэри Картер просила передать вам кое-что. И еще я захватила для вас суп из большого дома. Поешьте, и горечь от чая не будет ощущаться.

Маркиз поднялся со стула и оправил свою куртку.

– Что ж, Бейтс, выздоравливай. Надеюсь скоро увидеть тебя в саду.

– Я постараюсь. – Старик сделал еще один глоток из чашки.

Алекс подошел к столу и взял корзинку Сары.

– Я скоро зайду проведать тебя, Бейтс. Когда работники закончат ремонт коттеджей, тебе станет полегче.

– Премного благодарен, мастер Алекс. – Старик снова откинулся на подушки. – А сейчас я немного вздремну.

Сара взяла чашку из его рук и поставила ее на столик рядом с кроватью. Затем накрыла Бейтса одеялом и отошла от кровати.

– Я навещу вас через несколько дней, – сказала она. Бейтс молча кивнул и закрыл глаза. Сара вышла из дома следом за маркизом. Закрыв за собой дверь, она сделала глубокий вдох и зашагала по дорожке рядом с Алексом.

– Бейтс выглядит хуже, чем я предполагал. – Маркиз обернулся и посмотрел на коттедж. – Он был уже довольно старым, когда я покинул Колдерн, однако я не ожидал, что увижу его таким…

– Когда я пришла к нему в первый раз, ему было еще хуже, – отозвалась Сара. – Ему помогли мои травы.

– Спасибо вам за это. – Маркиз тяжко вздохнул. – Здесь все очень изменилось…

Сара пожала плечами:

– Конечно, изменилось. А вы ожидали увидеть поместье в прежнем состоянии?

– Нет, разумеется. Но я не представлял, что здесь все изменится до такой степени.

– Вы слишком долго отсутствовали, – тихо сказала Сара. – Однако я уверена, что вы скоро все тут восстановите.

Алекс утвердительно кивнул. Какое-то время они молча шагали по тропинке. Украдкой поглядывая на своего спутника, Сара думала о том, что узнала о маркизе много нового. Он был человеком весьма решительным и умел добиваться своего, но при этом не пренебрегал интересами других людей.

Когда они подошли к коттеджу Мэри Картер, маркиз остановился и, повернувшись к Саре, сказал:

– Я должен сделать еще несколько визитов до возвращения домой. Мне было очень приятно сопровождать вас сегодня.

Сара взяла у маркиза свою корзинку и с улыбкой ответила:

– А для меня это был… очень познавательный день.

– Что вы имеете в виду?

Стараясь не смотреть на маркиза, Сара проговорила:

– Вы искренне интересовались здоровьем Бейтса. Я этого не ожидала.

– За кого же вы меня принимаете?

Сара взглянула на Алекса и поняла, что он не на шутку рассердился.

– Дело в том, что я вас слишком мало знала, – сказала она в смущении. – До сегодняшнего дня я видела вас только рядом с леди Колдерн и с моей кузиной.

– Вам не очень понравилось, как я с ними общался? – спросил маркиз.

Сара кивнула:

– Да, вы были весьма несдержанным.

– Что ж, надеюсь, теперь вы лучше меня знаете и понимаете, чего я добиваюсь.

– Я абсолютно уверена в том, что вы действительно хотите восстановить Колдерн.

Маркиз усмехнулся:

– Однако вы по-прежнему относитесь ко мне с некоторым предубеждением. Я непременно докажу вам, что искренне желаю помочь людям.

– Дело не в этом, милорд. Я нисколько не сомневаюсь в вашей искренности, но… – Сара внезапно умолкла и снова отвела глаза.

– Я, кажется, вас понял. – Маркиз рассмеялся. – Поверьте, вам не следует меня бояться. – Он протянул руку и прикоснулся к голубой ленте на ее шляпке.

Сару охватило волнение, и сердце ее беспокойно забилось. В следующее мгновение Алекс наклонился к ней, и она замерла в предвкушении поцелуя. Однако маркиз тут же отстранился от нее и проговорил:

– Думаю, вы с моим братом Сэмюелом сможете найти общий язык.

Резко развернувшись, маркиз направился к конюшне. Сара с изумлением смотрела ему вслед. Она не могла понять, почему он ведет себя так странно. Ведь она же совсем недавно рассказала ему, каким ужасным был ее брак, а он хочет свести ее со своим братом. Сара нахмурилась. Нет-нет, она не имела ни малейшего желания снова выходить замуж.

Глава 12

Сара выпрямилась и повела плечами, чтобы снять боль в шее. Затем снова взялась за иголку и склонилась над вышиванием. Она сидела в углу гостиной, где дамы отдыхали после обеда, и работа позволяла ей не замечать укоризненных взглядов леди Колдерн.

Когда же послышался резкий голос кузины, Сара подняла голову.

– Я отношусь крайне неодобрительно к мистеру Блэку, – заявила Кэролайн, скрестив на груди руки. – И твои, Сара, попытки женить его на себе приведут к тому, что тебя выдворят из Колдерна.

– Кэролайн, ты ошибаешься. – Сара отложила свое рукоделие. – Просто я оказалась рядом с мистером Блэком за обедом, и с моей стороны было бы невежливо игнорировать его.

– Есть вещи похуже, чем невежливость, – возразила кузина. – Мы должны разбираться в людях, Я уже говорила леди Колдерн, какие изменения собираюсь произвести в этом доме, когда выйду замуж за маркиза.

Появление в гостиной джентльменов спасло Сару от необходимости отвечать. Кэролайн тут же повернулась к вошедшим и с улыбкой сказала:

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название