-->

Любовь викинга (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь викинга (ЛП), Стайлз Мишель-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовь викинга (ЛП)
Название: Любовь викинга (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Любовь викинга (ЛП) читать книгу онлайн

Любовь викинга (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Стайлз Мишель

Норманнский воин Бранд Бьернсон наконец-то добился своей цели: в награду за верную службу король наделил его богатыми землями. Но вот сюрприз — бывшая хозяйка поместья, прекрасная леди Эдит, отказывается покидать свой дом. Впечатленный ее храбростью, Бранд разрешает ей остаться. Но на одном условии — она должна стать его наложницей!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы уже все нашли.

— Не держите меня за идиота. Это меня оскорбляет.

Она потерла шею.

— Почему вы считаете, будто я прячу что-то еще?

— Потому что на вашем месте я поступил бы так же. — Отметая ее протесты, он покачал головой. — Не беспокойтесь. Рано или поздно я все найду. Просто с вашей помощью это случится быстрее.

Их взгляды скрестились, и, в конце концов, она первая отвела глаза.

— Хорошо. Если я не смогу доказать, что мои люди не виноваты, то покажу все тайники, о которых знаю. Но что получу я, если виновник — норманн?

— Право жить здесь сколько пожелаете. И безо всяких условий.

— И помогать вам с хозяйством? — Она склонила голову набок.

— Если хотите.

Она протянула ему руку.

— С удовольствием принимаю ваше предложение. Я знаю своих людей. Так что, соберем их всех и опросим разом?

— У вас есть другая идея?

Она прищурилась и склонила голову.

— Нет. Так и поступим.

Бранд слегка улыбнулся. Она попалась в ловушку, и скоро он разоблачит ее. Неплохое начало дня.

Глава 6.

Эдит осталась ждать во дворе. Голова ее была высоко поднята, но внутри все стянуло узлом от волнения. Одно дело с наигранной смелостью согласиться на условия Бранда, и совсем другое стоять и ждать, чем все обернется на деле.

Она не могла ошибиться. Ее люди непричастны к этому розыгрышу. Теперь будущее зависит от того, не подвела ли ее интуиция. Если она докажет, что Бранд заблуждался, ей не придется делить с ним ложе. Она станет его помощницей, и меч, занесенный над ее головой, не будет опущен. Если же она проиграет, то лишится всего.

Выпрямив спину, она молча смотрела, как со всех сторон сходятся норманны и нортумбрийцы. Вскоре сонные и зевающие люди заполонили весь двор. Пришли все — от первых норманнских воинов до последнего местного пастушка.

Бранд встал напротив толпы, полностью облаченный в боевое снаряжение. В руке он держал снятый с чучела шлем.

— В чем дело, Бранд Бьернсон? — спросил Хререк. — Зачем ты нас разбудил? Мог бы позволить нам денек отоспаться, с учетом того, какое роскошное пиршество ты вчера закатил.

Норманны поддержали его гортанными возгласами. Лицо Бранда посуровело. Он прочистил горло, и ропот мгновенно стих. Мужчины встали навытяжку, а Хререк исподлобья бросил на Эдит злобный взгляд.

Если она ошиблась, то невозможно представить, насколько ужасными будут последствия. Она скрестила пальцы, молясь о том, чтобы все обошлось. Интуиция не могла подвести ее. Шутник был не из местных. Своим глупым розыгрышем он явно рассчитывал посеять злобу и недоверие.

— Есть одно дело, с которым надобно разобраться, — сказал Бранд непререкаемым тоном и обратился к самому крикливому из норманнов: — Смотрю, ты без шлема, Хререк.

Тот с важностью выпятил грудь и повел плечами.

— Я не нашел его там, где вчера оставил, а времени на поиски не было. Но не сомневайся, воришка горько пожалеет, когда я его найду. Клянусь честью.

— Занятно. Я уже нашел его. И довольно далеко отсюда. — Бранд бросил ему шлем, попав в середину груди. — В будущем смотри внимательнее за своими вещами, Хререк. Это может стать вопросом жизни и смерти. Мы слишком давно знакомы. Не хотелось бы потерять тебя из-за твоей же небрежности.

Насупившись, Хререк нахлобучил шлем на голову и вновь с ненавистью уставился на Эдит. Она же стояла, стиснув зубы, и смотрела прямо перед собой, стараясь не встречаться глазами с норманном.

Какая ирония. Из всех воинов шлем похитили у того единственного, кто пытался затащить Хильду в постель.

Вчера вечером, защитив кузину, она нажила себе врага. Но Эдит знала, что, не смотря ни на что, поступит так снова по отношению к любой женщине, живущей под ее крышей. Сердце ее сжалось. Только бы виновницей не оказалась кузина. С нее станется учинить подобную глупую месть. Однажды по ее наговору пострадал мальчик, прислуживающий на кухне, и, пока правда не всплыла наружу, Эгберт успел поколотить его.

— Надеюсь, впредь ты будешь приходить на сбор одетым как полагается, — громко сказал Бранд.

Хререк выпрямился.

— Да, сир.

— Тогда инцидент исчерпан.

Хререк вышел вперед и встал возле своего ярла. За ним последовали и остальные воины, демонстрируя таким образом свою сплоченность и силу.

Сердце Эдит упало. Неужели она ошиблась? Она с трудом подавила в себе порыв убежать со двора, прежде чем ее еще раз унизят. Прежде чем Хильда будет разоблачена. Хоть это и не было прямым свидетельством ее вины, но на прошлое Рождество кузина мастерила соломенные фигуры святого семейства. Обещая раскрыть свои тайники, Эдит напрочь забыла об этом. Она поискала глазами Хильду, но той нигде не было.

Нерешительно покачиваясь на каблуках, она приготовилась попросить разрешения сходить за кузиной, как вдруг та, зевая и кутаясь в шаль, вышла во двор. Эдит помахала ей рукой.

Хильда подбежала к ней.

— Что происходит, Эдит? Какую новую пытку готовит этот норманн? Почему нас вытащили из кроватей? Чем ты его рассердила?

Эдит приложила палец к губам, останавливая ее истерику.

— Мы нашли на дереве соломенное чучело, похожее на висельника. Сейчас ты все узнаешь.

— Какая прелесть! — Хильда хлопнула в ладоши. — Кто-то решил подшутить над норманнами? Ловко придумано.

— Что тебе об этом известно?

— Не спрашивай меня, дорогая кузина. — Хильда легкомысленно повела рукой. — Я просто довольна, что хоть у кого-то хватило смелости предупредить норманнов: пусть они и завоевали нашу землю, но людей им не покорить.

— Глупыми шутками делу не поможешь, — резко ответила Эдит. — Теперь они станут подозревать нас по любому поводу или, что еще хуже, накажут невиновных. Осторожнее, Хильда.

— Кузина, ты говоришь со мной как с ребенком. Как будто я способна на подобную глупость!

— Ты и ведешь себя как ребенок. — Она снова жестом призвала ее к молчанию. — Бранд Бьернсон страшно взбесился из-за этой истории.

— Уж не ты ли это сделала? — Округлив глаза, Хильда вцепилась в свою шаль. — Что за авантюра, кузина! Ты должна была умаслить его, а не разозлить.

— Ничего я не делала, — прошептала Эдит, чувствуя, как узел внутри закручивается еще туже. Она сделала ставку, и теперь ей оставалось только ждать и надеяться на лучшее. — Более того, я сказала ему, что никто из местных к этому не причастен. Мы даже в некотором роде заключили пари.

— И что ты поставила на кон, кузина?

— Начнем, леди Эдит? — спросил Бранд, своим грозным голосом повергая ее в панику.

— Да, конечно, — ответила она как можно более ровно. — Я не меньше вашего хочу докопаться до правды. Не люблю загадки.

— Мы с леди Эдит нашли соломенное чучело, повешенное на дереве, — прогремел Бранд. Он стоял, расправив широкие плечи, и казался еще выше и свирепее, чем обычно. — Пусть тот, кто решил поглумиться надо мной и моими людьми, сознается — и немедленно! Мне не какие-то преступники, которым место на виселице, а ваши законные господа и хозяева. Мы получили эту землю по праву меча, и она останется нашей!

С этими словами он вонзил в землю меч.

Несмотря на обилие толпившихся людей, во дворе воцарилась гробовая тишина. Эдит закусила губу. Даже если кто-то из них виноват, то после столь грозного выступления он не осмелится признаться. Тишину нарушил пронзительный плач ребенка. Мать тут же шикнула на него, и вновь стало тихо.

— Так что, никто не желает сознаться? — после бесконечно долгого молчания спросил Бранд и приподнял бровь. — Хотите сказать, чучело появилось ниоткуда, из воздуха?

Ответом ему было испуганное бормотание и шарканье ног.

— Наверное, кто-то из мятежников вернулся и сделал это! — услышал Бранд чей-то выкрик. Он приложил ладонь к уху.

— Я не расслышал. Виновник должен понести наказание. Рано или поздно, но я его вычислю. Знайте, я не злой человек, но тот, кто укрывает преступника или мятежника, познает всю тяжесть моего гнева.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название