Мнимый жених
Мнимый жених читать книгу онлайн
Как успокоить родных, когда известно, что твоя младшая сестра выходит замуж за любимого тобой человека? Только придумать себе жениха и, естественно, необыкновенно красивого и очень богатого!
Но в этом, на первый взгляд, удачном решении проблемы оказался существенный изъян: обрадованные родители хотят познакомиться с избранником своей дочери. Что предпримет героиня романа, чтобы выпутаться из создавшейся не без ее помощи ситуации?
Для широкого круга читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Такое странное, но долгожданное для нее состояние можно было полностью отнести на счет Джейка Конрада. Впрочем, он, хотя и был все время рядом, как будто нарочно задался целью всеми возможными способами раздражать её. И преуспел в этом.
Несмотря на ее недвусмысленный выговор накануне, Джейк не сделал никакой попытки изменить свое возмутительное поведение. Утро он посвятил тому, чтобы окончательно покорить всех ее родственников, а также конспиративно обсудить с миссис Уинслоу каждую деталь своей предстоящей свадебной церемонии. Прислушиваясь к его словам, Барбара начала думать, не спятил ли он прошлой ночью и не забыл ли, что свадьба, которую он планирует с таким энтузиазмом, является лишь плодом его слишком разыгравшегося воображения?!
— Вы что — сумасшедший? — спросила она, улучив момент, когда проходила мимо него с охапкой роз. — Почему вы сказали матушке, что с вашей стороны родственников будет не меньше двух дюжин? Я со смеху чуть не померла, когда вы на полном серьезе поинтересовались, нет ли поблизости коттеджей, которые сдаются внаем?
— А вы предпочитаете, чтобы они остановились в гостинице? — удивленно поинтересовался он. — Я опасаюсь, что в Девиот-Хилле она не такая большая, чтобы принять всех приглашенных. Разумеется, в соседнем городке есть гостиницы, но это довольно далеко, а на ваших английских проселочных дорогах американцы могут легко заблудиться!
— Джейк! Ради всего святого! — воскликнула девушка, кладя розы на стол в кухне, чтобы оборвать на стеблях нижние листочки. — Неужели вы ничего не помните из того, о чем я просила вас прошлой ночью?
— Честно говоря, я на память не жалуюсь, — ответил он искренне. При этом его глаза потемнели, и в них промелькнуло неожиданное озорство. — Могу слово в слово повторить, что вы сказали, когда уходили...
У Барбары запылали щеки.
— Мы говорили только об одной важной вещи! — поспешно перебила она его. — Я не выхожу за вас замуж в августе! Хотя бы это вы можете удержать в своей пустой голове?
— Барбара! — Миссис Уинслоу выбрала именно этот «подходящий» момент для того, чтобы появиться на кухне. — Сейчас, дорогая, нельзя терять самообладания просто потому, что все мы немного взвинчены. Простите ее за этот тон, Джейк.
— Разумеется! — великодушно улыбнулся тот. Он обхватил Барбару за талию и нежно поцеловал в кончик носа. — Говоря по правде, миссис Уинслоу, у кого-то свадьба сегодня, а кому-то приходится ждать шесть недель... есть от чего нервничать.
Барбара готова была размозжить ему голову первой попавшейся под руку кастрюлей.
— Вам столько лет предстоит прожить вместе, а вы волнуетесь из-за каких-то шести недель! — Миссис Уинслоу успокаивающе похлопала дочь по руке. — Радоваться надо, моя дорогая! Такое счастливое время никогда уже больше не повторится в твоей судьбе!
— Как это верно! — тихо сказал Джейк. Барбара увидела, как сверкнули его глаза, и поняла, что этот наглец собирается поцеловать ее. И не просто чмокнуть в щечку. Она увернулась, одарив его ослепительной лицемерной улыбкой.
— Вот тебе в награду! — Она выхватила розу из охапки, лежащей на столе, демонстративно протянула Джейку, и когда он взял цветок, изо всех сил прижала колючий стебель к его руке. Надеюсь, это напомнит тебе о моих чувствах!
— Ну вот и замечательно! — Миссис Уинслоу не видела, что стебель усеян полудюймовыми шипами. — Милые бранятся — только тешатся!.. — С этими словами она молниеносно исчезла из кухни.
Джейк раскрыл ладонь, и Барбару охватило чувство вины, когда она увидела темно-красные капельки крови.
— Извините! — кратко бросила она.
— Все в порядке! — ответил он неожиданно мягко. — Но мне не нужно напоминать, как вы ко мне относитесь, Барбара! Мне это уже известно, поскольку я так же отношусь к вам. Только один любопытный вопрос: почему вы не хотите сами себе признаться в этом?
Такое самомнение Джейка привело девушку в бешенство.
— Имейте терпение, — сказала она с улыбкой, которая убила бы кобру на расстоянии двадцати шагов. — Когда мы вернемся в Лондон, постараюсь доказать вам, как именно я к вам отношусь!
Он поднес ладонь к губам и слизнул капли крови. Ни на секунду его взгляд не отрывался от ее лица.
— Я не могу ждать! — нежно прошептал он. — Где? У вас или у меня?..
Барбара схватила садовые ножницы, и Джейк счел благоразумным выскользнуть за дверь.
Однако когда двумя часами позднее он спустился вниз, готовый сопровождать Барбару в церковь, на лацкане пиджака его безукоризненного костюма красовалась та самая роза. Барбару это почему-то тронуло.
Сопровождаемые дождем конфетти и добрых пожеланий молодожены отправились в свадебное путешествие. Гости, провожавшие их, наперебой хвалили свадьбу, и сам прием, и церковную службу, и великолепный торт. Все Уинслоу испытывали заслуженную гордость.
Только бедная Битти не разделяла общих восторгов. Грег и Энн неоднократно объясняли ей, что скоро вернутся домой с ворохом подарков, но реальность их отъезда не доходила до ее сознания до самого последнего момента. Задыхаясь от рыданий, малышка стояла на ступеньках, пока машина отца не скрылась из виду.
— Она перенервничала, — заявила миссис Уинслоу, беря ее на руки. — Это слишком большая психологическая нагрузка для такой маленькой девочки.
— Я считаю, что ей нужна горячая ванна, немного теплого молока и какая-нибудь сказка в постели, — авторитетно заявил доктор Уинслоу, ероша копну каштановых вьющихся волос Битти. — А может быть, даже две сказки!
— Я позабочусь о ней, — с готовностью предложила Барбара, хотя опыт ее общения с маленькими детьми был довольно ограничен.
— Нет, сейчас с ней должны быть хорошо знакомые люди, — сказала миссис Уинслоу, теснее прижимая к себе Битти. — Мне кажется, что меня она знает лучше всех! Я поднимусь наверх и прослежу, как она будет мыться в ванне, а потом уложу ее в постель. А теперь успокойся, дорогая. Папочка и Энн вернутся домой, прежде чем ты успеешь соскучиться!
— Хочу, чтобы они сейчас были дома! — Каждое слово девочки сопровождалось безутешным ревом.
Джейк наклонился к ней, заглянул в глаза.
— Ты была такой красивой цветочницей сегодня, — сказал он ласково.
Сбитая с толку американским акцентом, девочка на мгновение смолкла. И Джейк воспользовался этим.
— Боже мой, что это? — продолжал он с преувеличенным изумлением, протягивая руку к ушку девочки и как бы вынимая из него блестящую пятидесятипенсовую монетку. — Я не думал, что цветочницы хранят деньги в ушах!
— Я не... я не... — Рыдания Битти прекратились, и раздался первый робкий смех. — У меня на платье есть карман... и я не цветочница, а подружка невесты!
— Ах, вот оно что! Но в Америке тебя назвали бы цветочницей! — Джейк провел рукой около ее другого ушка. — Ого! Как интересно! Смотри, еще одна монетка!
— Ты фокусник? — от души рассмеялась девочка.
— А ты сомневалась? Конечно, фокусник! А сейчас тебе лучше спрятать свои денежки, а то вдруг моя волшебная сила пропадет. — Он осторожно разжал маленький, влажный кулачок и вложил в него монетки.
— Спасибо, — сказала Битти, глядя на блестящие монетки. Про слезы она забыла. — У меня никогда раньше не было волшебных денег!
— Нам лучше подняться наверх и положить их в каком-нибудь укромном месте, — посоветовала миссис Уинслоу. Бросив благодарный взгляд на Джейка, она увела девочку с собой.
Доктор Уинслоу похлопал Джейка по плечу в порыве редкого для него душевного волнения.
— Спасибо, старина. Вы выручили нас. К тому же теперь я знаю, как вы, международные финансисты, делаете деньги. Вы получаете их из воздуха!
Джейк рассмеялся.
— Хотел бы я, чтобы это было именно так. Все гораздо прозаичнее. Мы зарабатываем их путем перекладывания бумаг! Из одного надежного места в другое, еще более надежное. Но надо угадать, в какое именно и когда... Ну вот, опять Барбара заскучала. Может быть, вместо того, чтобы потчевать всех разговорами о деньгах, съездим куда-нибудь пообедать?..