Литовские народные сказки
Литовские народные сказки читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что такое, что здесь ветки ломают? Эта девица столько раз здесь проходила, и ничего не было слышно. Сейчас здесь кто-то есть.
Когда дошли до золотого леса, он снова отломил ветку с золотого дерева. Опять лесные птички говорят:
— Кто здесь появился? Эта девушка столько раз здесь проходила, и ничего не было слышно.
Потом пришли к алмазному лесу, и опять [он] сломал ветку, опять зазвенело на весь лес. Птички снова удивились, говорят:
— Что это такое? Сколько времени эта девушка ходила и ничего не трогала, только теперь…
Потом эта королевна пришла домой и легла. И тот человек вошел за ней следом. Девица спрашивает:
— Кто тут?
Он ответил:
— Я.
Она увидела его, испугалась. Этот человек говорит:
— Вот где ты была!
А девица говорит:
— Где я была, никто не знает.
А он говорит:
— А я знаю.
— Ну, так, — говорит, — если ты знаешь, какой знак имеешь?
Он показал алмазную тарелку и вилку, эти веточки — девушка совсем загрустила, только просит, чтобы [он] не сказал отцу. А тот человек говорит:
— Если дашь мне волос из твоей подмышки, так не скажу.
Она позволила их выстричь. Тот человек выстриг и вышел.
Утром он пришел к [ее] отцу, говорит:
— Я выследил твою дочь.
Позвали и дочь. Отец говорит:
— Где она была?
Тот человек все рассказал, а эта девица говорит, что это неправда. Потом тот человек вынул алмазную тарелку и вилку, но отец не верит. Потом достал и показал эти веточки, но отец говорит:
— Не поверю до тех пор, пока не покажешь волосы из ее подмышки.
Тот человек вынул волосы и положил. Отец посмотрел — как раз. Ну, уже надо женить того человека на дочери, раз обещал. Но тот человек был уже немолод, бедный, он простил королевну. Король должен был дать ему избу, сколько-то денег. И он жилу короля, а эта королевна вышла замуж за другого.
К 3.1.0.9. / АТ 306. Деревня Плинес, приход Даукшяй, уезд Мариямполе. Зап. Жемайтукас. 1905. LMD I 494/9/.
См. № 119. В тексте не сказано, как бедный человек получил седло и шляпу.
121. [Йонас и дочь пана]
Однажды у пана была дочь, которая изнашивала за одну ночь двенадцать пар башмаков. Пан хотел узнать, куда его дочь ходит каждую ночь. Он сказал своему слуге:
— Если ты не узнаешь, куда моя дочь ходит, так я отрублю тебе голову.
Тот слуга однажды вышел пахать и увидел, что два человека дерутся. Слуга был по имени Йонас. Он подошел к ним и спросил:
— Почему вы деретесь?
Люди ответили:
— Умирая, отец оставил три предмета: сапоги, которые [обуешь] и за одну минуту убежишь туда, куда хочешь; плащ — если оденешь, никто [тебя] не видит; и стекляшку — если дойдешь к воде, станешь на нее и перейдешь поверх воды.
Тогда Йонас сказал:
— Вы отнесите далеко доску, поставьте и вернитесь ко мне. Я выстрелю. Кто первый принесет доску, тому будут два предмета.
Они так и поступили: отнесли доску, поставили и пришли к нему. Он выстрелил, они побежали друг за другом, чтобы принести доску, а он надел плащ, обул сапоги, взял стекляшку и пошел домой. Те люди прибежали — ничего не нашли.
Пан велел Йонасу в течение трех ночей узнать, [куда его дочь ходит каждую ночь.] Йонас пошел в сарай для сена, где он спал. В том сарае была нора. Он лег в кровать одетый в плащ, в сапогах и имел с собой стекляшку. Скоро пришла девица и сказала:
— Йонас, Йонас, полетит твоя голова, как капуста!
Йонас побежал за ней в нору. Он бежал, бежал — прибежал к серебряному саду. Там он сорвал одно яблоко — весь сад зазвенел. Девица вернулась назад. Он прибежал первым и лег в кровать. Девица износила уже меньше башмаков.
Во вторую ночь девица пробегала мимо кровати Йонаса и сказала:
— Йонас, полетит твоя голова, как капуста!
Он опять побежал за девицей. Когда прибежал к серебряному саду, он сорвал яблоко, потом прибежал к золотому саду — опять сорвал яблоко. Тогда девица снова вернулась, а он опять прибежал первым и лег в кровать.
В третью ночь девица сказала пробегая:
— Йонас, полетит твоя голова, как капуста!
Он опять побежал за ней. Он бежал, бежал, опять прибежал к садам — и к серебряному, и к золотому — но не стал срывать ни одного яблока. Потом он прибежал к морю. Эта девица побежала по воде, а он встал на стекляшку и тоже перебежал по воде. Потом они прибежали в поместье. Девица вошла в покои, а он вместе с ней; девица его не видела. [В покоях] черт спросил девицу:
— Почему ты не была две ночи?
Она ответила, что ей помешали. Черт вынул платье звезд — это будет [надевать] перед венчанием, платье солнца — [наденет] во время венчания, и платье луны — на весь век.
Черт оставил всю одежду на сундуке и вместе с девицей пошел в другой покой.
Тогда Йонас взял одежду и сунул под полу плаща. Потом черт сказал [девице]:
— Иди домой: кончается двенадцатый час.
Она вышла и побежала. Йонас прибежал первый и лег в кровать, как будто он ничего не видел. Утром, когда все сели завтракать, пан спросил:
— Узнал ли ты, куда ходит моя дочь?
Тогда Йонас принес свой сундучок, вынул платье звезд и сказал:
— Да, пан! Черт сказал, что это [платье девица будет носить] до венчания, [платье] солнца — во время венчания, и [платье] луны — весь век.
Тогда девица застыдилась, побежала и повесилась.
Пан заплатил Йонасу, сколько положено. Йонас умел играть музыку. Скоро пан приехал просить Йонаса играть на свадьбе. Йонас оделся и поехал на свадьбу.
Его угостили и велели играть. Он сел на скамью и заиграл. Когда он играл, увидел, что панычи танцуют и все подходят к стене, проводят [пальцами] по стене и мажут глаза.
Он также помазал глаза и увидел, что сидит в лесу на пне и та девица, которую он выследил, повешена на иве. А черти танцуют, радуются. Он плюнул и ушел. Он пришел к пану и там жил. Он жил и дожил [до смерти].
Конец.
К 3.1.0.9. / АТ 306. Йонас Урниежюс, деревня Бейнорайчяй, уезд Шяуляй. Зап. Р. Ремейка, 1903. LMD I 300/5/.
См. № 119. В конце текста присоединен сюжет популярного мифологического сказания.
122. [Солдат выследил двенадцать дочерей короля]
У одного короля было двенадцать дочерей. Каждое утро он находил дырявые башмаки — изношенные на танцах. Он знал, что они где-то танцуют ночью, только никто не знал, где они танцуют.
Король объявил: если найдется такой мужчина, который выследит, где королевны танцуют, он отдаст тому свою дочь. А если [мужчина] не выследит, [король] отрубит ему голову. Приходило много желающих стать зятем короля, но они не выследили, где королевны танцуют, и им отрубили головы.
Один старый, отслуживший двадцать пять лет солдат вздумал стать зятем короля. Он шел к королю и встретил старичка. Тот старичок был Бог. Старичок спросил, куда он идет. Солдат сказал. Старичок дал ему совет: когда он придет к королю и его положат в комнате королевен, когда они будут умываться, пусть он как-нибудь пристроится и умоется той же водой. Тогда он не будет хотеть спать и когда он пойдет за королевнами, они не будут видеть его. А когда пойдет за королевнами, пускай больше следит за младшей.
Солдат пришел к королю, сказал, зачем пришел. Так король принял его и положил в том покое, где спят королевны. Солдат лег и как будто спал, но он лежал притворно. Королевны стали собираться на ночной бал, умываться, одеваться. Когда они были заняты, и солдат умылся той же водой. Королевны пошли на бал — и солдат за ними следом. Они вышли в сад поместья, как будто двери открылись, и они по лестнице побежали вниз. Последней пошла младшая [королевна], а солдат — за младшей. У нее платье с длинным хвостом, так он шел и все наступал ей на хвост. А она все думает, что ее платье зацепилось.