Гэсэр
Гэсэр читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Говорят, что он сильно ослаб,
Мне житье такого осла б.
Черт осла за уши схватил
Да и дернул, что было сил.
А осел его так рванулся,
Что хозяин сам покачнулся,
На колени упал неловко,
О землю стукнулся подбородком. —
А! — кричит сестра Енхобой,
Вот что сделал осел с тобой,
Не осел у тебя, а бездельник,
Дай ты мне его на недельку,
Я тебе покажу, как брату,
Как с ослом обращаться надо.
Я его трудиться заставлю,
Я жирку ему поубавлю.
Если дашь мне его на месяц,
Будет шкура его просвечивать.
Отвечает сестре ее черный брат: —
Я тебя, сестра, уважить бы рад,
Но такой выносливый труженик
Самому мне в хозяйстве нужен.
Невозможно с ним находиться врозь нам,
Невозможно выполнить твою просьбу.
На брата сестра Енхобой воззрилась,
Очень сильно она рассердилась.
Надула свои щеки и губы,
Говорит она брату грубо:
— Нет, ты вспомни-ка, мой браток,
Кто тебе во всем этом деле помог.
Кто тебе помог Абая Гэсэра
Превратить в осла бессловесного, серого,
В своей жизни, в дальнейших действиях
На кого ты будешь надеяться.
У кого будешь брать советы,
На вопросы искать ответы.
Хорошо же, живи, как знаешь.
Ты сестру навеки теряешь.
И пошла,
Опираясь на свою железную мялку,
Как на посох или на палку.
Очень быстро несут ее ноги,
По которой пришла, дороге,
По дороге старой, знакомой,
К своему удаляется дому.
Испугался Лобсоголдой
Этой ссоры с сестрой родной.
Он ее догонять пустился,
На колени перед ней опустился.
— Виноват, — я говорит, — виноват,
Но ведь, все-таки, я тебе — брат.
Ты меня извини, пожалуйста,
Пожалей меня родственной жалостью.
А осла, так и быть — бери,
Сколько хочешь его дери,
Хочешь голодом умори,
Хочешь шкуру с него спусти,
Но меня ты, сестра, прости.
Тут сестра Енхобой смягчилась
И назад она воротилась.
Запрягла она своего ублюдка,
Помесь лошади и верблюда.
И велела жестом достойным
Чтобы вывели осла из стойла.
Когда труженика, осла бессловесного,
Выводили из стойла железного,
Он узнал Алма-Мэргэн, жену свою милую,
Заорал он со всею силою,
Не по-прежнему, по-лосиному,
А по-здешнему, по-ослиному.
Алма-Мэргэн железом бича
Стеганула его сплеча,
Чтобы он не выдал себя, крича.
Лобсоголдой в этом крике нескладном
Заподозрил что-то неладное.
Только делать ему было нечего,
Забоялся сестре перечить.
А сестра осла бессловесного
Привязала к телеге железной,
И стегая кнутом ублюдка,
Помесь лошади и верблюда,
На осла прикрикнула строго
И отправилась в путь-дорогу.
Перевалили они через гору высокую,
Поднялись они на серебряную сопку,
В это время Лобсоголдой спохватился:
Как же вышло, что он осла лишился.
Ведь знает же он, что этот осел — не простой,
Что это Абай Гэсэр хан Удалой.
Призывает он четырех баторов крылатых,
Как и сам, мохнатых, кудлатых.
Говорит им, что гостила у него сестра Енхобой,
Но возникло у него подозренье,
Что это вовсе не сестра Енхобой,
А чье-нибудь белое превращенье,
А она ведь труженика-осла,
Привязав к телеге, с собой увела.
Вот какие дела!
— Вы, крылатые мои баторы,
Вы мои четыре опоры,
Мои черные, зоркие вороны,
В небесные поднимитесь просторы,
Поглядите оттуда во все стороны,
Правда ли, сестра моя Енхобой
Едет к себе домой?
Или поднялась она на серебряную сопку,
Или перевалила она через горы высокие?
Или едет она в долину Моорэн,
К великому морю Мухнэ-Манзар,
Где жил во дворце среди прочных стен