-->

Бегом за неприятностями! (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бегом за неприятностями! (СИ), Стриковская Анна Артуровна-- . Жанр: Юмористическое фэнтези / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бегом за неприятностями! (СИ)
Название: Бегом за неприятностями! (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 163
Читать онлайн

Бегом за неприятностями! (СИ) читать книгу онлайн

Бегом за неприятностями! (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Стриковская Анна Артуровна

Две милые барышни с отличием заканчивают университет. Магический, как вы понимаете. Обеих ждет прекрасное светлое будущее? Как бы не так! Никого из них судьба, спланированная родственниками, учителями и начальством, не устраивает. Использовать себя в подлых играх ни та, ни другая не позволят никому.

Они решают бежать в другие миры в поисках… Чего? Счастья? Или просто своего места в жизни? Неважно, ведь любовь все равно их настигнет. От нее не увернешься.

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— В каком смысле?

— В самом прямом. Я понимаю, что для демиурга простой человек не может представлять интереса. У нас несравнимая продолжительность жизни. Ты всегда будешь юная и прекрасная, а я скоро стану противным старичком. Ты можешь творить миры, а я всего лишь занудливый математик, кабинетный ученый. Так что если ты просто планируешь пожить у меня какое-то время, это твое право, я ни на что не претендую. Все, что у меня есть, в твоем распоряжении. Для меня это честь. Но если я тебе хоть немного нравлюсь… Для меня это счастье. Я влюбился в тебя как глупый мальчишка и готов принять от тебя то, что ты решишь мне дать. Даже если в твоей жизни наши отношения будут лишь кратким эпизодом, я ни за что от этого не откажусь, если ты действительно согласна.

Он в любви объясняется? Ой, мамочки! Наконец-то! Лисса не дослушала. Извернулась, как змейка, и их губы встретились. Поцелуй был долгим и жарким. Когда они все-таки разорвали объятья, в голове у девушки шумело, в глазах летали сверкающие пчелки, и вообще… Сейчас она отдышится…

— Лиза, любовь моя, ты уверена..?

Она не дала ему закончить фразу. Прижала пальцы к губам взволнованного парня и выдохнула:

— Я более чем уверена.

Он осторожно отвел ее руку от своего рта.

— Лиза, у тебя есть обязательства перед твоей семьей. Я понял, по меркам демиургов ты считаешься маленькой, но твои женихи и твоя прабабушка…

Лисса высвободилась из его рук, вскочила на ноги и топнула ножкой.

— Плевать. По их понятиям я маленькая, а значит, могу делать все, что захочу. А когда стану большой и мне придет время выходить замуж по правилам демиургов… Это еще нескоро будет. Очень нескоро. Так что мы можем не брать это в рассмотрение. Лучше поцелуй меня!

Но Джимми было не так легко убедить:

— А твоя прабабушка? Она собиралась тебя чему-то учить. Наверное, заберет тебя к себе. Мы не сможем быть вместе.

Лисса затрясла головой:

— Ну почему ты такой упрямый?! Какая тебе разница, будет меня учить прабабушка или нет? Думаю, наших отношений это не затронет. Обучение начнется не завтра, и потом, оно не исключает наших встреч. Я буду уходить и возвращаться. Это нормально в вашем мире тоже. Ты же ходишь на работу?

Мысль о том, что демиурги ходят на работу, сразила Джеймса. Он подхватил Лиссу на руки и закружил по комнате. В результате потерял равновесие и уронил свою ценную ношу, хорошо, что на диван.

Утро застало их в постели Джимми на втором этаже. Обнаженная Лисса, лежа поперек кровати, лениво потягивалась, как сытая кошка. Единственным оставшимся на ней предметом был амулет-переводчик, впрочем, как и на ее любовнике. Он лежал рядом на боку и разглядывал девушку из-под ресниц.

Лисса тоже лукаво на него посматривала. Она не была уверена, что умирает от любви к Джеймсу Хеддлтону, но одно знала точно: никогда, никогда она не пожалеет, что он стал кусочком ее жизни. Никто никогда не говорил ей, что близость — это так здорово! Она не страдала от комплексов и вбитых воспитанием страхов, поэтому смогла насладиться в полной мере. Это была волшебная ночь, лучшая в ее жизни. И случилось все по ее воле, потому что она этого хотела. С каким обожанием смотрит на нее Джимми! В его глазах она видела себя такой, какой мечтала: прекрасной, недостижимой мечтой, божественной возлюбленной, той, ради которой можно пойти на что угодно. Для него она не была маленькой, плохо воспитанной дурочкой.

Лисса довольно мурлыкнула и потерлась щекой об живот возлюбленного. Он тут же перевернулся и сгреб ее в охапку.

— Лиза, Лиза, радость моя! Ты ни о чем не жалеешь?

Она снова мурлыкнула и аккуратно прикусила его за ухо.

— О чем я могу жалеть? С тобой так хорошо…

В ответ на эту фразу его руки и губы снова начали путешествие по ее телу. Несмотря на то, что ночью оба спали всего ничего, он был готов пройти знакомым путем еще раз, но в это время на первом этаже раздался шум, хлопнула дверь и громкий голос профессора Саварда спросил:

— Эй! Есть тут кто живой?

Лисса тихонько зарычала: никогда еще учитель не появлялся так некстати. Теперь нужно вставать, одеваться и идти бодаться с ним. Она была уверена: то, что она теперь с Джимми, Саварда не устроит никаким боком. Придется бороться за свой выбор.

Джеймс тоже не обрадовался. С унылым вздохом он оторвался от Лиссы и начал одеваться. Внизу зазвенела посуда: профессор нашел стаканы и сейчас наливал себе попить. Хозяйничает, как у себя дома. А, так даже лучше: можно не торопиться.

Через десять минут оба спустились в гостиную уже полностью одетыми, Лисса даже причесалась и заплела косу. Савард сидел на диване и отправлял в рот все, что осталось от вчерашнего пиршества: фрукты, кексы, засохшие кусочки сыра, и запивал это остатками соков и той коричневой газированной дряни, которая Лиссе не понравилась, так как пахла аптекой.

Увидев спускающегося хозяина дома и робко жмущуюся Лиссу у него за спиной, он громко их поприветствовал:

— Привет труженикам горизонтального фронта! Ну что, голубки, жизнь прекрасна?!

Джимми с каменным лицом ответил:

— Великолепна!

Лисса, подозревая, что сейчас услышит от любимого учителя еще какую-нибудь гадость, решила заткнуть его на ранней стадии, и не нашла ничего лучше, чем спросить:

— Профессор, мне тут Джимми сказал, но я не поверила… А правда, что вы влюбились в мою подругу Беттину?

Она ожидала чего угодно, но не спокойного уверенного ответа:

— Твой Джимми абсолютно прав. Я люблю твою подругу и собираюсь сделать ее своей женой.

Догадавшись, что Савард на этом не остановится и сейчас сравнит ее разнузданное поведение со своими честными намерениями, она снова ляпнула:

— А она знает о ваших планах? Поймите, учитель, я за нее беспокоюсь. Вы знаете, из какой семьи происходит моя подруга. Для нее подобные отношения могут быть смертельно опасны.

Савард совершенно не собирался обсуждать свои дела с Лиссой, но тут повелся и вступил в дискуссию. Ответил по существу, хотя видно было, что он сердится.

— Ты полагаешь, я об этом понятия не имею? Глупая девчонка. Я до сих пор не говорил об этом с Бет только потому, что искал способ обойти их родовую магию, и, кажется, нашел.

Но Лисса хотела его ткнуть носом в совершенно другую проблему. Пусть вместо ее дел занимается своими. Поэтому она только фыркнула:

— Дело не только в этом. Вы же не собираетесь принуждать Беттину к браку? А я не уверена, что она мечтает стать вашей женой. Мне кажется, она всегда хотела, чтобы никто и никогда не имел права принимать решения за нее.

Вот тут профессор действительно разозлился. Но, к удивлению Лиссы, не стал на нее нападать даже словесно. Он поднялся с дивана и заявил:

— Я все тут у вас подъел… Убедился, что все в порядке, вы довольны жизнью… Думаю, на научные вопросы мы найдем другое время… Пойду я, доложу Бетти, что ее приятельнице удалось смыться от бабушки и избежать нежеланного брака. Еще расскажу, что она себе хахаля нашла и на ближайшее время выпала из жизни. В общем так, Лисса Авенар. Когда намилуетесь и ты вспомнишь, что у вас с Бет есть свое дело и она о тебе волнуется, ты знаешь, куда отправляться. Счастливо оставаться!

Он широкими шагами пересек гостиную и вышел через черный ход.

* * *

Прежде чем отправиться проведать Джимми и узнать, не появлялась ли там его ученица, Эверард Савард два дня провел на Кариане в обществе Бетти. Он шатался по дому, не зная, чем заняться. Морис и Этель отлично справлялись с торговлей, Бетти изготавливала все новые и новые заказанные амулеты, а ему было катастрофически нечего делать. Для начала он обвешал себя накопителями и стал сливать в них энергию, чтобы его девочке было с чем работать. Но сам процесс не требовал внимания и не занимал времени. Потом он обошел дом и поправил все, что, по его мнению, в этом могло нуждаться. А затем понял, что он — бессмысленное, ненужное существо. Бетти приходится тратить время и силы, чтобы его кормить и мыть за ним посуду, и все.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название