Как убить чудовище
Как убить чудовище читать книгу онлайн
Гретхен и ее сводный брат Кларк категорически не хотят оставаться в доме своих бабушки и дедушки. Дедушка Эдди глух, как пробка. А бабушка Роуз помешана на выпечке. Вдобавок, живут они посреди мрачного и грязного болота.
Хуже и быть не может, верно?
НЕВЕРНО. Ведь что-то неладное творится в доме бабушки и дедушки.
Что-то не так с той комнатой наверху. Той, что всегда заперта.
Той, откуда доносятся странные звуки. Странное рычание…
Увлекательная повесть Р. Л. Стайна в новом, точном и полном переводе.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Тяжело дыша, я осмотрела себя.
Он был прав. Они разбежались.
Но все мое тело до сих пор чесалось. Я боялась, что буду чесаться до конца дней своих.
Я выскочила в коридор и уселась на пол. Пришлось подождать, когда сердце хоть немного успокоится, прежде чем я смогла заговорить.
— Какая мерзость, — простонала я наконец. — Мерзость какая.
— И не говори, — вздохнул Кларк. — Их обязательно было бить моим комиксом? — Он держал его за уголок. Очевидно, сомневался, безопасно ли будет засунуть его обратно в карман.
У меня до сих пор не проходило ощущение, что колючие лапки ползают по моей коже. Я содрогнулась и еще разок отряхнула себя руками.
— Ладно. — Я встала и вгляделась в сумрак коридора. — Давай посмотрим, что в следующей комнате.
— Серьезно? — спросил Кларк. — Ты правда этого хочешь?
— А почему бы и нет? — ответила я. — Я не боюсь каких-то мелких букашек. А ты?
Кларк букашек терпеть не мог. Я это прекрасно знала. Что больших, что малых.
Но он не находил в себе силы в этом признаться. Так что он первым направился к следующей комнате.
Мы отворили тяжелую дверь — и заглянули внутрь.
13
— Ух ты! Погляди на весь этот хлам! — Брат замер посреди комнаты. Он волчком вертелся на месте. Оглядывал все вокруг.
Комната была полна игрушек и игр. Чрезвычайно старых игрушек и игр. Их были целые горы.
В одном углу стоял заржавевший трехколесный велосипед. Большое переднее колесо у него отсутствовало.
— Держу пари, он принадлежал папе, — сказала я. Нелегко было представить папу малышом, гоняющим на трехколесном велосипедике.
Я нажала на рожок. Он до сих пор работал.
Кларк доставал из разбитой деревянной коробки пыльные шахматные фигурки. Он принялся расставлять их на доске, а я тем временем рыскала среди остального хлама.
Я нашла плюшевого мишку с жестоко измочаленной головой.
Коробку, в которой хранился один-единственный роликовый конек.
Плюшевую обезьянку с оторванной рукой.
Я рылась в мешках, набитых игрушечными солдатиками, чьи некогда яркие мундиры поблекли, а лица стерлись.
Затем я обнаружила старинный игрушечный сундучок. На его крышке была изображена золотая карусель, потускневшая от времени.
Я подняла пыльную крышку. На дне сундучка лицом вниз лежала фарфоровая куколка.
Я заботливо вытащила ее из сундучка. И повернула лицом к себе.
Мелкие трещинки разбегались по ее нежным щечкам. Кончик носа портил небольшой скол.
Потом я посмотрела ей в глаза — и чуть не задохнулась.
У нее не было глаз.
Вообще не было.
Под ее лобиком зияли две черные дыры. Две огромные черные дыры.
— Это и есть бабушкины сокровища? — просипела я. — Да это же сплошной хлам!
Я бросила куклу обратно в сундучок.
И услышала скрип.
Он доносился с другой стороны комнаты. Рядом с дверью.
Я повернулась и увидела лошадку-качалку, раскачивающуюся взад и вперед.
— Кларк, ты задел лошадку? — спросила я.
— Нет, — чуть слышно ответил Кларк, глядя, как раскачивается лошадка. Взад и вперед. Взад и вперед. Поскрипывая.
— Пошли отсюда, — сказала я. — У меня от этой комнаты уже мороз по коже.
— И у меня, — сказал Кларк. — Кто-то обезглавил ферзя. Голову напрочь сгрыз.
Он перепрыгнул через какие-то коробки и выскочил в коридор.
Я обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на комнату, прежде чем выключить свет. Ну и жуть.
— Кларк?
Куда он подевался?
Я окинула взглядом длинный коридор.
Как сквозь землю провалился. Но он же только что был здесь. Стоял в дверях.
— Кларк? Ты где?
Я пошла по коридору, следуя всем его изгибам и поворотам.
В животе нарастала тошнота. Сердце учащенно забилось.
— Кларк? Это не смешно.
Нет ответа.
— Кларк! Ну где же ты?!
14
— БУ-У-У-У-У!
Я дико завизжала.
Кларк вышел у меня из-за спины, скорчившись пополам от хохота.
— Попалась! — крикнул он. — Попалась, которая кусалась!
— Это не смешно, Кларк! — зарычала я. — Это было тупо. Я даже не испугалась.
Он закатил глаза.
— Почему б тебе просто не признать это, Гретхен? Признай — ну хоть разок. Ты напугалась до полусмерти.
— НЕТ! — настаивала я. — Ты просто меня удивил. Вот и все. — Я засунула руки в карманы джинсов, чтобы Кларк не заметил, как они дрожат. — Какой же ты все-таки придурок.
— Ну, бабушка сказала, чтоб мы веселились. А это было весело! — издевался он. — Так, куда теперь?
— Теперь — никуда, — с досадой ответила я. — Спрячусь у себя в комнате и буду читать.
— Эй! Отличная идея! — вскричал Кларк. — Давай в прятки играть!
— ИГРАТЬ? Я не ослышалась, ты сказал «играть»? — ехидно осведомилась я. — По-моему, ты говорил, что только двухлетки ИГРАЮТ.
— Так тут другое дело, — возразил Кларк. — Прятки в этом доме уж точно не для детей.
— Кларк, мне совсем не…
Он не дал мне договорить.
— ЧУР, НЕ ВОЖУ! — закричал он. И тут же, сорвавшись с места, помчался по коридору в поисках укрытия.
— Не хочу водить, — проворчала я. — Не хочу играть в прятки.
«Ладно, — сказала я себе. — Покончим с этим. Найди Кларка как можно скорее. А потом сможешь пойти к себе в комнату и почитать».
Я принялась считать до ста — пятерками.
— Пять, десять, пятнадцать, двадцать… — громко считала я. Затем я двинулась по темному коридору. Достигнув его конца, я обнаружила за поворотом старую винтовую лестницу, ведущую на третий этаж.
Я начала подниматься по пыльным деревянным ступеням. Лестница вилась и вилась. Я смотрела вверх, но так и не могла увидеть, где она заканчивается.
Я не видела даже собственных ног. Здесь царила кромешная тьма.
Лестница скрипела и стонала от каждого шага. Толстый слой грязи въелся в перила, но я все равно цеплялась за них. И упорно продвигалась вверх, вверх по темной извилистой лестнице.
Тяжело дыша, я взбиралась все выше и выше. Висевшая в воздухе пыль оседала в горле. Пахло кислятиной и стариной.
Наконец, я достигла лестничной площадки и заглянула в коридор третьего этажа. Он был такой же, как и этажом ниже — такой же извилистый.
Такие же темно-зеленые стены. Такой же слабый луч света пробивался из единственного окна.
Я медленно двинулась по коридору и открыла первую дверь.
За ней обнаружилась огромная комната. Размером почти с гостиную. Только совершенно пустая.
Следующая комната была такой же большой. Такой же пустой.
Я осторожно двигалась дальше.
Здесь было ужасно жарко. Бисеринки пота стекали по моим вискам. Я промокнула их рукавом футболки.
Следующая комната, в которую я вошла, оказалась маленькой. Ну, не то чтобы маленькой, но меньше тех, где я уже побывала. У стены стояло старое пианино.
«А тут не так уж и противно, я сюда еще вернусь, — подумала я. — Вернусь и проверю, работает ли старое пианино».
Однако прямо сейчас мне хотелось одного: найти Кларка. И свалить.
Я прошла немного дальше.
Свернула за угол.
И, подавившись собственным криком, сорвалась вниз.
Пола не было!
Под моими ногами не было пола!
Мои руки взметнулись в темноте, ища за что уцепиться.
Я ухватилась за что-то твердое — ветхие перила.
И держалась. Держалась. Держалась.
Изо всех сил вцепившись обеими руками в перила, я подтянулась и отпрянула назад. И снова встала на твердый пол коридора.
С колотящимся сердцем я поглядела в зияющую черную дыру, куда только что провалилась. Дыру на том месте, где когда-то находилась лестница. Ныне сгнившая от старости.
Я испустила долгий тяжелый вздох.
— За это, Кларк, я до тебя еще доберусь! — закричала я. — Говорила же, что не хочу играть!
Я поспешила дальше по коридору, разыскивая своего сводного братца. Я торопилась. Скорее бы уж покончить с этой дурацкой игрой.