Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод), Блэтти Уильям Питер-- . Жанр: Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Название: Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод) читать книгу онлайн

Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Блэтти Уильям Питер

Сюжет повествует о событиях, происходящих с 12-летней Риган МакНил. Начавшийся с легких приступов странный психоз пугает окружающих. Ее мать ищет выход из сложившейся ситуации, и находит помощь в лице молодого отца Карраса. Но даже он не представляет себе, с чем им предстоит столкнуться.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— О Боже, погодите секунду! — хрипло шепнула Крис. Все услышанное потрясло ее до глубины души.

— Еще раз прошу прощения. Все это ужасно. И потом, я ведь могу и ошибаться. Но подумайте все-таки — кто? Кто мог прийти?

Крис задумалась, понурив голову. Наконец подняла глаза.

— Нет. Никто не мог.

— А к вам, мисс Спенсер? — развернулся на стуле детектив. — У вас здесь вообще бывают гости?

— Нет, никогда, — проговорила Шэрон, широко раскрыв глаза.

— “Всадник” твой знает, где ты работаешь? — спросила Крис.

— Всадник? — удивился Киндерман.

— Ее приятель.

— Он ни разу здесь не был, — покачала головой девушка. — Кроме того, в тот вечер он уезжал в Бостон, на конвенцию какую-то.

— Он коммивояжер?

— Адвокат.

Детектив вновь повернулся к Крис.

— А слуги? К ним кто-нибудь приходит?

— Нет, никогда не бывало такого.

— Может быть, в тот день вам должны были принести посылку или письмо?

— Нет, вроде бы. А что?

— Видите ли, о мертвых, конечно, плохо не говорят, но мистер Дэннингс, царство ему небесное, будучи, скажем так, “под газом”, мог сильно вспылить, придраться к чему-нибудь, ввязаться в драку — допустим, с посыльным. Вам что-нибудь должны были принести в тот день — белье из чистки, продукты, пакеты, письма?

— Понятия не имею, — призналась Крис. — У нас Карл всем этим занимается.

— Понятно.

— Может быть, тогда его спросите?

Детектив глубоко вздохнул, откинулся на спинку стула и сунул руки в карманы. Затем вновь бросил мрачный взгляд на книгу о колдовстве.

— Не стоит пока — дело не срочное. Тем более, у вас дочь больная, и… в общем, не нужно. — Он поставил точку взмахом руки. — Мисс Спенсер, приятно было с вами познакомиться.

— Взаимно, — рассеянно кивнула Шэрон.

— Странно все это. — Киндерман покачал головой. — И невероятно. — Он взглянул на Крис; та уже поднималась со стула. — Что ж, простите. Зря вас побеспокоил. Очень жаль.

— Я провожу вас к двери, — задумчиво отозвалась Крис.

— Не стоит беспокоиться.

— Ну что вы, пойдемте.

— Если вы так настаиваете… Да, кстати, — спросил он, когда они вышли из кухни, — я понимаю, у нас тут, может быть, один шанс из миллиона, и все-таки… Может быть, вы спросите у дочери, не видела ли она в тот вечер мистера Дэннингса в своей комнате?

Крис шла, сложив на груди руки.

— Послушайте, но зачем бы он вообще стал туда подниматься?

— Все правильно. Но согласитесь, если бы британские медики в свое время не задались дурацким вопросом: “А что это за грибок такой?” — у нас с вами сегодня не было бы пенициллина, верно? Спросите ее, очень вас прошу. Хорошо?

— Когда поправится — хорошо, спрошу.

— Вреда не будет, честное слово. А сейчас… — Киндерман остановился у дверей, засмущался вдруг и даже сунул палец в рот. — Ужасно не хочется просить вас об этом, и все-таки…

Крис сжалась, приготовившись к новому удару.

— Просить… о чем?

— Не могли бы вы оставить автограф… для дочери? — Он залился ярким румянцем. Крис захотелось вдруг от души рассмеяться: над странностями непостижимой натуры человеческой… ну и просто от облегчения.

— Конечно. Где ваш карандаш?

— А вот! — Он мигом нырнул обеими руками под пиджак и одновременно вынул замусоленный огрызок и визитную карточку. — Сколько радости-то будет!..

— Как ее зовут? — Крис прижала белый четырехугольник к плоскости двери и подняла карандаш. Наступило замешательство; некоторое время до нее доносилось лишь тяжелое сопение. Крис обернулась. В душе у Киндермана происходила какая-то жестокая борьба.

— Я солгал вам, — бросил он наконец с каким-то отчаянным вызовом. — Это не для дочери, а для меня. Напишите: Уильяму… Уильяму Киндерману. Там на обороте указано. — Детектив густо покраснел.

Крис взглянула на него с неожиданной нежностью. Затем перевернула визитку, написала: “Уильям Ф. Киндерман, я люблю вас!” — и поставила подпись. Он сунул карточку в карман, не решившись на нее даже взглянуть.

— Вы такая милая женщина, — кротко проговорил наконец детектив.

— Вы тоже милый мужчина.

— Ну что вы, какой же я милый. Я зануда. — Он открыл дверь. — Прошу вас, забудьте обо всем, что я наговорил вам сегодня. Выкиньте из головы. Думайте только о вашей дочери. Только о ней!

Крис кивнула, чувствуя, как новая волна горя и безысходности подкатывает к самому горлу. Киндерман вышел на крыльцо и нахлобучил шляпу.

— Ну так спросите?

— Спрошу обязательно, — прошептала Крис. — Обещаю вам, что спрошу.

— До свидания. Держитесь.

Крис кивнула.

— Вы тоже.

Она осторожно прикрыла дверь. В ту же секунду раздался стук.

— Как же я надоел вам, как надоел… Теперь вот еще и карандаш забыл.

Крис опустила взгляд и слабо улыбнулась: она все еще держала в руке обмусоленный огрызок.

— И еще… — Он помедлил. — Я понимаю, это совершенно бессмысленно и снова оторвет вас от дел, да и глупо просто… Но я просто ночью не засну сегодня от мысли, что где-то поблизости разгуливает этот, я уж не знаю, наркоман или сумасшедший, а мне не удалось проверить все до единой детали. Как вы полагаете, нельзя ли мне было бы… Ах, глупость, конечно, и все же: как бы мне обмолвиться парой слов с мистером Энгстремом, а? Понимаете, о посылках, о письмах… это очень, очень мне нужно!

— Ну понятно. Заходите, — устало произнесла Крис.

— Нет, вы заняты. И я заходить не буду. Мы с ним на свежем воздухе побеседуем. Смотрите, как тут отлично. Просто то, что нужно.

Он облокотился о перила.

— Пожалуйста, если вы так на этом настаиваете, — с усилием улыбнулась Крис. — Он наверху с Риган. Сейчас я его вам пришлю.

— Премного благодарен.

Крис быстро закрыла дверь. Карл отворил ее минуту спустя; затем ступил на крыльцо и остановился, все еще держась за дверную ручку, — высокий и статный, совершенно прямой.

— Да? — спросил он наконец, смерив Киндермана ясным, холодным взглядом.

— Вы имеете право не отвечать мне. — Детектив взглянул на него жестко и цепко. — Отказываясь использовать это свое право, вы должны иметь в виду, что все, сказанное вами, может быть и, возможно, будет использовано против вас в суде. — Он продолжал говорить очень быстро и совершенно бесстрастно. — Вы имеете также право связаться со своим адвокатом и пригласить его на нашу беседу. Если вы хотите и не имеете возможности сделать это, адвокат будет вам предоставлен бесплатно. Отдаете ли вы себе отчет в собственных правах — тех, что только что были мною изложены?

Птичий щебет в зарослях бузины неуловимо смешался с автомобильным шумом: казалось, это пчелы гудят где-то на дальнем лугу.

— Да, — ответил Карл. Ни один мускул на лице его не дрогнул.

— Намерены ли вы отказаться от права не отвечать на мои вопросы?

— Да.

— Отказываетесь ли вы также от права переговорить с адвокатом и заручиться его присутствием при нашей беседе?

— Да.

— В таком случае, начнем. Итак, вы утверждали, что 28 апреля, в ночь гибели мистера Дэннингса, вы смотрели кинофильм в “Кресте”?

— Да.

— В котором часу вы вошли в кинотеатр?

— Не помню.

— Я постараюсь помочь вам вспомнить. Вы говорили мне, что купили билет на шестичасовой сеанс.

— Да, вспомнил. В шесть часов.

— Вы находились в зале с самого начала сеанса?

— Да.

— И ушли после его окончания?

— Да.

— Ни минутой раньше?

— Нет, я досмотрел фильм.

— Вы вышли из кинотеатра, сели в автобус маршрута “Ди Си Транзит” и вышли на остановке у пересечения Висконсин-авеню и М-стрит примерно в девять часов двадцать минут?

— Да.

— И остаток пути прошли пешком?

— Прошел пешком.

— И дома были примерно в девять тридцать?

— Ровно в девять тридцать, — подчеркнул Карл.

— Вы уверены в этом?

— Да, уверен. Я посмотрел на часы.

— Значит, вы досмотрели фильм до конца?

— Да, я уже сказал.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название