Ярость Антитела
Ярость Антитела читать книгу онлайн
Пассажиры морского пассажирского лайнера «Кассандра» во время круиза по Карибскому морю получают приглашение посетить один из необитаемых островов близ Бермудского архипелага. Пятнадцать человек сходят на живописный берег и отправляются на прогулку в джунгли, однако по возвращении не находят ни катеров, на которых приплыли, ни своих проводников. Исчезла и «Кассандра», которая ранее виднелась на горизонте…
В скором времени все, кто сошел на берег, убеждаются в том, что остров обитаем. Здесь живет нечто кошмарное, необъяснимое и жестокое. Следуют первые нападения — существа, населяющие остров, активизируются в ночное время суток. Первым с ними встречается Макаров, и ему чудом удается спастись…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Граната?!» — пронеслось в голове Макарова.
Он открыл глаза, опасаясь увидеть себя и Левшу в крови. Однако оба были невредимы, а джип продолжал нестись по ярко освещенному тоннелю.
— А где… стена? — прокричал Макаров.
— Лопнула, — ответил Левша. — Треснула. В стороны разлетелась! Фуфло это, а не стена, Макар!
Джип круто развернулся и влетел в тоннель, ведущий влево.
— Где-то здесь, Кори говорила, отделение, где девочку нашу держат.
Он был прав. Вскоре появилась хорошо освещенная площадь, а на ней, внутри ограды — двухэтажное здание со всеми признаками учреждения, отвечающего за здоровье людей: вывеска с красным крестом, указатели, большинство из которых имели рисунки людей, сидящих на каталке или лежащих на столе.
Сбавляющий скорость джип приближался к шлагбауму. Из стеклянной будки вышел человек в форме — голубая рубашка с золотой эмблемой на рукаве, черные брюки, фуражка-восьмиклинка — и стал дожидаться остановки машины.
— Макаров, доставай пропуск, — приказал Левша.
— Издеваешься?
— У тебя нет пропуска? — изумился Левша, поворачиваясь к охраннику. — Ты понял — у него нет пропуска!
— Покажите разрешение на проезд, — предложил охранник, укладывая в рот пластик жвачки. — У меня нет времени участвовать в спектаклях.
— Так бы и сказал, — бросил Левша и, отпустив руль, изо всех сил ударил охранника в нос.
Тот залетел в будку, снес со стола телефон, раскинул на полу руки и замер.
Левша дотянулся до кнопки на стене будки, и шлагбаум, качнувшись, поднялся. Джип прокатился под ним и медленно поехал по освещенной аллее к входу.
Они ехали дальше, даже не имея представления о конечной цели путешествия. Где-то здесь была девушка. Их девушка, из их мира. И ее нужно было вернуть в этот мир. Осмысление произошедшего случится после, а сейчас, как и следовало, Левша и Макаров освобождались от стресса, накопившегося за последние несколько часов…
Глава тринадцатая
— Ты веришь в это? — поинтересовался Том, стоя у борта и глядя вниз.
После перепалки с Дженни и неизвестным, который был приведен на авианосец, они с Николаем вышли из закопченного плошками помещения и встали на самом краю днища, которое теперь, после взрыва на корабле, играло роль борта.
— Очень похоже на предлагаемый Гламуром наркотический бред.
— Вот-вот, — усмехнулся Том. — «Эванджеры», белые воды… Но что случилось с Дженни? Она тоже спятила?
— На Острове происходят странные вещи… — неуверенно начал Николай. — Многому нет объяснения…
— Но это же не значит, что все должны безоговорочно верить каждому слову первых встречных! — запротестовал Том. — Приводят какого-то малого, а через полчаса объявляют его родственником. Тут не Остров, тут другое…
Помолчав, он добавил:
— Я всегда с осторожностью относился к чужому мнению. Но когда это мнение мне пытаются навязать, это уже мной не принимается, извините. Я, простите, жду «Кассандру» или бермудских спасателей. — Он посмотрел на Николая и ткнул его пальцем в грудь. — Я — гражданин США, понимаешь? И я не одинок в своем гражданстве на этом Острове! Нас обязательно будут искать! Вас, русских, могут и не спохватиться, а граждане США бесследно не исчезают!
Николай круто развернулся к Тому.
— А пять самолетов «Эванджер», вылетевших с базы в сорок пятом? Их до сих пор ищут?
— Конечно! И найдут! И нас найдут! А когда это случится, я обязательно укажу властям, по ком тюрьма плачет, а по ком — психушка!
Сдержанно улыбнувшись, Николай покрутил пальцами пуговицу на рубашке Тома.
— И что же плачет, по-твоему, по мне?
— По тебе — близкие плачут, — неопределенно вышел из положения Том. — Ты нормален, фактически говорю.
Николай рассмеялся и похлопал его по плечу.
— Молодец, так и напиши, — и направился в трюм.
Некоторое время Том, глядя куда-то вдаль, поверх джунглей, стоял и пытался понять, что имел в виду русский, а потом тоже решил вернуться.
Когда он вошел, исподлобья глядя на присутствующих, никто не повернул головы в его сторону. Доставленный на борт мужчина, которого все называли уже не иначе как Стив, говорил и только изредка, прислушавшись к вопросу, отвечал.
— Когда мы сели на авианосец, жизнь здесь уже была, — говорил МакНаман. — Но мы узнали об этом позже, через неделю, наверное, когда стали терять друзей. Каждый из нас, возвращаясь от водопада с водой, рассказывал о странных видениях. То люди в форме нам грезились — в форме странной, нами невиданной, то тонкая проволока…
— Кстати, что за проволока? — вмешался Николай. В голосе его чувствовалась легкая досада оттого, что он обращается к человеку, которому не доверяет, однако ему хотелось, видимо, выслушать ответ на этот вопрос.
— Мы долго не могли понять ее предназначение и принадлежность, — морщась и разминая вывихнутое плечо, пробормотал МакНаман. — Мнений несколько, но какое из них верное — я до сих пор не знаю. Однажды я заметил, что, когда передо мной замыкается стальная нить, я начинаю терять мужество. В другой раз я, спасаясь от преследования тварей, услышал звук над головой и обернулся. Стальная нить замкнула пространство за мной, и твари стали метаться из стороны в сторону, соображая, как до меня добраться. Ясно одно — весь Остров просматривается, и участвует в этом наблюдении не один человек. И, руководствуясь одному ему известным решением, он или спасает своей жертве жизнь, или губит ее.
— Своей жертве? — насмешливо уточнил Том.
— Если кто-то видит умирающих от голода людей и не делает ничего, чтобы им помочь, то эти люди для него — жертвы.
Дженни сидела рядом с МакНаманом, и ей давно уже хотелось к нему прикоснуться. На острове она была свидетелем многого невероятного, поэтому человека этого воспринимала пусть и как часть мистического бытия, но все-таки — как часть хорошего бытия.
Биографию Дженни МакНаман воспринял с тем же чувством. В нем было больше удивления, которое бывает при просмотре финала хорошего фильма, чем веры. И все-таки это была связь. Говоря, МакНаман смотрел на Берту чаще, чем на остальных, и каждый раз, когда взгляд его натыкался на девочку, Дженни замечала, что МакНаман ищет взглядом в чертах Берты знакомые черты.
«Боже, как все глупо и странно», — думала Дженни, сама же сидела рядом с летчиком и пыталась уловить исходящее от него тепло.
— Того, что прибыл с вами на катере, я видел шестьдесят четыре года назад.
— Кого именно? — не понял Нидо.
— Гламура, так вы его, кажется, называете. Это он руководил строительством подземного города на Острове. Он то появлялся, то исчезал. Однажды, когда остался в одиночестве, я проснулся и увидел, как к берегу приближается галеон. Я вырвался из джунглей, чтобы подать сигнал, но вовремя успел упасть в траву. Сверху, с холма, мне было хорошо видно, как с галеона спускают шлюпки, как команда приближается к берегу, а в это время на берегу их ждал взвод автоматчиков.
МакНаман жадно отпил воды из бутылки и посмотрел на слушателей — верят ли.
— Я думал, что это экскурсионное судно, но когда на берег стали выходить люди в кирасах и со шпагами, признаться… Признаться, это меня заставило ощутить беспокойство. Маскарадом тут и не пахло.
— И что было дальше? — спросил Питер, сжимавший руку Берты.
— Их перебили. Из тридцати высадившихся на остров людей половина осталась лежать на берегу, а вторую половину, пленив, Гламур и его люди увели под землю.
— И вы знаете, где вход под землю?
— Конечно.
— И ни разу не спускались? — с каждым вопросом удивляясь все больше, воскликнул Том. Вместе с удивлением нарастала и ирония.
— Я же не сумасшедший, — глядя прямо в глаза Тому, отвечал МакНаман. — Хотя очень похож на него.
— Да уж, — усмехнулся Том.
— Как и вы все.
Дженни посмотрела на МакНамана.
— Убитых с берега не убирали, — продолжал он. — Их сожрали ночью твари. А на следующий день с утра и до обеда команда Гламура перевозила с галиона какие-то ящики.