Сезон охоты
Сезон охоты читать книгу онлайн
Восемь лет назад Гарри остался без родителей. Их истерзанные свирепым чудовищем тела обнаружили неподалеку от машины, на которой вся семья путешествовала по Австрии. Но мальчик чудом остался жив.
И вот опять…
«Оно похоже на… большую собаку…»
«Я никогда не видела, чтобы человек передвигался с такой скоростью».
«Это была не собака! Собаки не носят одежду».
«…примерно семь футов высотой, морда похожа на собачью…» Неужели огромный разгневанный зверь ищет мальчика? Охота началась!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы можем пойти на экскурсию! Я никогда не была там раньше. К тому же, мы ведь заметаем следы…
Лия посмотрела на Мейсона в надежде на поддержку.
— По-моему, хорошая идея. Там мы будем в безопасности.
Почуяв что-то неладное, Геронтий вопросительно взглянул на Мейсона. Но тот лишь молча встал и улыбнулся Лии:
— Тогда идем! Экскурсия так экскурсия.
Девушка соскочила с бордюра и побежала к ступенькам. Мейсон последовал за ней.
— А разве мы не должны оставаться на открытом пространстве? — поинтересовался Геронтий.
— Все нормально, — заверил Мейсон, поглядывая на противоположную сторону улицы. — Там тоже много людей. Даже больше, чем здесь.
Мейсон запаниковал. Может, им и вправду лучше остаться на площади? Но его раздражало, что оборотень наблюдает за ними, хотелось скорее скрыться от этого взгляда.
— Там наверняка полно народу! — сказала Лия, спускаясь обратно по ступенькам, ведущим к галерее. — Закрывается только в девять. Как раз есть время, чтобы пройтись по всем залам.
Мейсон пропустил Геронтия вперед и пошел последним. Потом оглянулся — Галлер исчез.
Глава 21
СМЕРТЬ СВЯТОГО СЕБАСТЬЯНА
Мейсон все еще сомневался в своем решении. Удастся ли оторваться от чудовища в музее, если оно выследило их так быстро в городе? Да и можно ли сбежать от него вообще? Ладно, самое главное сейчас — не останавливаться. Говорят, галерея представляет собой лабиринт, это может сыграть на руку.
Однако главным образом в тот момент Мейсоном двигало желание сбежать от взгляда преследователя. Его бесила сама мысль, что оборотень стоит рядом и смотрит на детей.
Наверху ребята повернули направо к боковому входу, где толпились туристы. Главный вход был закрыт из-за ремонтных работ.
— Ого! — воскликнула Лия, восхищенно оглядывая фойе.
Поднявшись по главной лестнице, они увидели сувенирную лавку и кафе.
— Пойдемте наверх, — быстро сказал Мейсон. — Там есть информационный центр, надо взять путеводитель.
— Подождите, давайте положим деньги. — Лия показала на стеклянный шар для пожертвований.
— Вход же бесплатный? — уточнил Герри.
— Да, — ответила Лия. — Но я хочу оставить несколько фунтов.
Справа от шара какая-то женщина спорила со служащим галереи по поводу рекламного плаката, который она хотела повесить.
— Ну вот! Я забыла взять деньги! — воскликнула Лия.
— Не переживай, — сказал Мейсон.
Он быстро сунул в шар десятифунтовую купюру и снова заторопил ребят к информационному центру. Вдруг Мейсон обернулся — у входа началась драка. Господи, это же он! И скорее подтолкнул подростков к лестнице. Ребята поняли, что не время задавать вопросы. Похоже, ситуация обострялась.
Пробегая мимо стола со справочными материалами, Лия успела схватить план этажей. Женщина за стойкой в недоумении посмотрела на нее.
— Пригодится, а не то потеряемся.
— Лучше бы нам сейчас потеряться! — крикнул на бегу Мейсон.
Герри заметил, что он бледнее обычного.
— Что происходит? Вы увидели кого-то на площади?
Мейсон внимательно посмотрел на мальчика.
— Возможно. Хотя, скорее всего, просто нервы шалят.
Они повернули налево и прошли мимо лифта в центральный зал.
Галлер удивился, заметив, что троица все еще ошивается в фойе галереи. Он думал, что они давно наверху, забились в самую дальнюю комнату. Как ни странно, раздражения он не чувствовал. Он уже победил, Мейсон у него в руках. Оборотень остановился в дверном проеме, стараясь встретиться глазами с жертвой. Что за выражение лица! Ха-ха, таких испуганных глаз он еще не видел! Когда мужчина подтолкнул детей вперед, Галлер взялся за дверную ручку и вошел в фойе. На лестнице его чуть не сбили подростки.
— Что за черт?! — воскликнул оборотень.
Он оглянулся и уперся взглядом в парня с бородкой, который чуть не упал на колени, ухватившись за перила.
Галлера взбесило, что парень смеялся. От него так и несло алкоголем!
— Прости, мужик! — крикнул парень, хихикая и хватаясь за друга с металлическими гвоздиками на лице.
— Пошли вон, придурки! — зарычал Галлер.
— Да ладно, че ты! — Подросток поднялся на ноги. — Просто поприкалывались немножко.
— Прикалывайтесь в другом месте!
Оборотень оттолкнул парня в сторону слишком сильно. Тот охнул от боли. Не оглядываясь, Галлер поднялся по ступенькам к информационному центру.
— Эй! — крикнул охранник. — Минуточку…
Голос растворился сзади. Галлер взлетел по лестнице, растолкав по дороге туристов.
— Вы уверены, что все в порядке? — спросил Геронтий.
— Что? Ах, да, конечно!
Мейсон притворился, что удивлен вопросом.
— Все под контролем, не беспокойся.
Они вошли в центральный зал. Кроссовки Лии скрипели на деревянном полу. Только сейчас девушка заметила, сколько людей вокруг.
— Ого, это место действительно популярно!
Рядом стояло, по меньшей мере, еще человек десять. Лия посмотрела на план.
— Итак… «Мадонна в скалах» Леонардо да Винчи… и «Послы» Ханса Гольбейна… Мы должны увидеть это. По-моему, круто!
Лия взглянула на Геронтия. Похоже, брат, как и она, старался выглядеть спокойным.
— Ну хорошо, пошли, — сказал Мейсон.
Неожиданно резко распахнулись двери, и в зале появилась группа японских туристов. Мейсон облегченно вздохнул.
— Пойдемте.
— Это зал номер двенадцать, — сказала Лия, глядя на план. — Нам надо попасть в следующий, а потом налево. Зал с «Послами» — самый последний.
— Папа приводил меня сюда в детстве, — вспомнил Геронтий. — Он любил искусство.
Мейсон уловил в его голосе печальные нотки.
— Я помню «Подсолнухи» и другие работы Ван Гога… — продолжал мальчик, — и еще Констебля… Словно в прошлой жизни. Я сюда ни разу не приходил после аварии, потому что… ну… просто не хотелось…
— Теперь ты знаешь, что ничего страшного в этом нет. Можешь приходить и наслаждаться картинами.
— Да.
— Мы введем это в привычку, — сказала Лия. — Будем ходить сюда, пока не осмотрим все.
— Конечно, — согласился Геронтий.
Через несколько минут троица оказалась в четвертом зале. Экскурсовод рассказывала туристам о картинах. Мейсон с ребятами подошли к группе и тоже начали слушать. Вот только Мейсон развернулся спиной к картине. Смотритель, сидевший в углу зала, удивленно взглянул на него. Да, наверное, посетитель мог со стороны показаться странным — вместо произведений искусства уставился на дверь. Но Мейсону было наплевать.
— …после войны здание восстановили, и картину перенесли сюда. Сегодня она является гордостью галереи, — сказала экскурсовод. — А теперь…
— «Послы», — прошептала Лия.
— Может, в другой зал пойдем? — Мейсон совсем не слушал экскурсовода. — Нам нельзя останавливаться.
— Так же как и на работе Дехузы «Богиня любопытства», которую мы видели ранее, — продолжала экскурсовод, — на этой картине можно увидеть анаморфозу. Если вы встанете справа, то заметите, как странное расплывчатое пятно на переднем плане изменяется.
Посетители поспешили выстроиться с правой стороны и дружно закивали, увидев загадочное преображение. Лия, сгорая от любопытства, присоединилась к группе туристов. Когда произошло «чудо», девушка помрачнела — с картины усмехался череп.
— Что там? — спросил Геронтий, подходя к сестре.
— Ничего особенного. Пойдем в другой зал.
— Сюда, — сказал Мейсон и повел ребят направо.
Когда Галлер поднимался по лестнице, ему почудился треск рации. Нет, показалось. Оборотень не хотел привлекать к себе лишнее внимание, но было уже поздно. Он повернул в центральный зал, где японские туристы столпились у картины с изображением элегантного джентльмена. Пройдя мимо, он свернул направо, быстро пересек зал за дверью и следующий, оказавшись в круглой комнате, из которой открывались еще три зала. Галлер огляделся по сторонам — полно людей, но тех, которые нужны, среди них не было. У стены стоял пожилой мужчина. Оборотень подошел к нему: